[新闻] 车票“Car 5”变“5 Car”搞混外国人 教

楼主: gga5858 (Hi)   2019-01-18 23:21:47
车票“Car 5”变“5 Car”搞混外国人 教授批高铁迟钝
2019-01-18 18:54联合新闻网 综合报导
高铁车票在2018年11月改版,除了乘车资讯的字体放大以外,底色也由橘色
改成白色,和旧版相比一目了然。不过旧版的高铁票车厢标示“Car”在数字
前,但新版却改成“Car”在数字之后,这样的更改也让外国乘客看了一头雾
水。政大教授刘宏恩在脸书上表示,不仅外籍人士看不懂,连他的学生和助
理也搞错,让他批评高铁的末梢神经是有多迟钝?
刘宏恩2018年12月就曾在脸书上表示,有2名外籍人士因为看不懂新版高铁票
上的车厢标示而向他询问。这2名外国人用英文问他“Which car is my car
?Is there a car 2C?”刘宏恩看了一下他们的高铁票,上面标示著“5
Car 2C”,这才知道他们困惑的原因为何。他还简单的问了网友们一个问题
,“英美人士讲车厢的第五车,究竟会讲‘5 Car’,还是会讲‘Car 5’?”
刘宏恩今天(18日)又在脸书写道,他的学生说连本国人也看不太懂,甚至
会弄错,而刘宏恩的助理也表示和家人第一次看新版高铁票时也搞错。他说
高铁花大钱请设计师来设计,但就算设计师的专长不在英文,高铁公司上上
下下那么多人看过、核可过设计稿,竟然没人发现有问题?刘宏恩痛批“高
铁对于新版车票的设计失误,到现在还是浑然不觉吗?”
据《TVBS》报导,高铁对此回应表示,新版车票是经过长期规划后才进行调
整,为了让民众能快速知道座位在哪,才使用简洁易读的排版方式。对于标
示问题,高铁会持续观察旅客需求,定期检视和调整。不过这样的回答还是
让刘宏恩不满意,他酸说“长期规划”竟然可以规划成这个样子,实在很了
不起。他批“简洁易读”,到底“易读”在哪。
https://udn.com/news/story/7266/3601520
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2019-01-18 23:25:00
5th Car 就可以了?
作者: birdy590 (Birdy)   2019-01-18 23:27:00
楼上正解 Car 5 or 5th Car, 不可任意交换5 Car 可能会被读成五辆编成 @@可以对照 JR 的车票, Car. 3 Seat. 5-A其实还蛮可怕的, 这代表经手的人没一个有概念 @@以前的高铁车票虽然制式 但反而没有这种问题现在要改应该还不难 把CAR搬到最左边 右边再加个SEAT
作者: j21802 (八德张孝全)   2019-01-18 23:32:00
本国人会搞混?说什么鬼话
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2019-01-18 23:33:00
其实中文也是错的啊 “5标准厢2C” 代表什么
作者: kingard9632 (秋)   2019-01-18 23:34:00
学台铁 Car X Seat YY
作者: birdy590 (Birdy)   2019-01-18 23:35:00
现在这种写法 就算本国人也没什么易读的感觉
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2019-01-18 23:35:00
国人看没问题是因为已经习惯高铁的NNA是代表位置 而附近总再有一个NN代表车厢其实旧版也跟台铁差不多有车厢Car XX 座位Seat YY的
作者: birdy590 (Birdy)   2019-01-18 23:37:00
搭个车还要知道你公司编成和座位的逻辑 易读什么啊
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2019-01-18 23:37:00
然后新版就为了潮而拿掉了
作者: kutkin ( )   2019-01-18 23:39:00
CAR 5 跟 5 CAR 有什么差吗
作者: jh961202 (阿电)   2019-01-18 23:40:00
EMU600的车内PIDS表示:我还有1Car~8Car喔(误
作者: kutkin ( )   2019-01-18 23:40:00
这问题应该是 CAR SEAT 要区分字段
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2019-01-18 23:40:00
但外国人不一样 他们国家的车票可能是英文字代表车厢数字代表座位 没有接受过高铁以前的训练就会看不懂了
作者: oshia   2019-01-18 23:40:00
噢………没这篇我也看不懂orz
作者: kutkin ( )   2019-01-18 23:41:00
你CAR SEAT 两个字段切清楚 一看就知道是什么你两个都颠倒 他还是可以读懂
作者: birdy590 (Birdy)   2019-01-18 23:44:00
只剩一个 CAR 还放中间 谁会搞的懂是怎么回事乘客只是搭个车还要先接受你公司的训练不成 @@
作者: Metro123Star (MtSt)   2019-01-18 23:47:00
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2019-01-18 23:47:00
刚瞄了一下 原来台铁老早就有起讫放大和座位放大的车票排版@@ 给一个赞 只是设计已经有点老套了
作者: Metro123Star (MtSt)   2019-01-18 23:48:00
这样弄就没问题了
作者: kutkin ( )   2019-01-18 23:52:00
Metro那个就很清楚
作者: jackwula9211 (Carbon.)   2019-01-18 23:59:00
5 Car会变成五辆车,还没有加复数型;5th Car 或是Car 5才是第五车。Seat其实也不应该拿掉
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2019-01-19 00:13:00
5号车
作者: Lincoln (林肯)   2019-01-19 00:21:00
现在出包都流行硬凹了
作者: kutkin ( )   2019-01-19 00:26:00
这不就高铁一贯的公关腔调吗
作者: scarpa (金渔翁)   2019-01-19 00:41:00
我猜这很明显就是文字资讯提供单位跟主视觉设计师之间的打架了 一般正常下绝对是car跟seat都必然存在 这已是最减量的资讯了 但是矛盾在于这次版面设计上要的是清爽白 但是白版要好看就是要留白 如果还是一堆大小黑字在上面一定很好笑票卡右方现在留白 还可以看 但你把seat加上去 破坏了右边的方块白完整 其实跟用word排版就差不了太多了 所以就大胆舍弃掉了 其实就传达设计上是不合理的 也许“白版”这个设计概念其实不太可行还是觉得这次改版其实没网络说的那么好 不过改善还是值得鼓励的就是了
作者: lawrence7373 (一羽毛)   2019-01-19 01:01:00
原来这么多人在学校没学过基数、序数
作者: deathtrowa (英国少女饭)   2019-01-19 01:52:00
不是也许不可行,它就是不可行,主视觉设计该拖去枪毙良好的设计是要解决问题,不是要制造问题美感不能吃,有机能的美感才可以吃
作者: chtsai0524   2019-01-19 02:43:00
不会区分 car 5 和 5 car 的麻烦多学英文好吗5th 不是不可以,但系统设计就要为了 1、2、3 设定 st、nd、rd 的后缀,而且这样用法也不自然,西方没人这样写。最好的双语写法会是 metro 大的那样
作者: mov048 (mov048)   2019-01-19 08:01:00
5 car 2C是直译中文5车2C,以为英文语序跟中文一样?5 car变成 5辆 诶
作者: ChungLi5566 (中坜56哥)   2019-01-19 08:15:00
旧版高铁票就很清楚,改版为了简洁结果惹更多麻烦
作者: NipponKitano (かけかえのないもの)   2019-01-19 08:49:00
难怪最近搭被问了两三次.. 原来是这样
作者: chuegou (chuegou)   2019-01-19 08:49:00
who car
作者: SuperModel (“超萌的”)   2019-01-19 10:14:00
没有童年的人,都不看汽车总动员。
作者: pbs1004 (来自嘿乐的疯猪)   2019-01-19 10:21:00
Car又不好看 有童年也不会想看啊Zzz比Car好看的动画一大堆 没看又不等于没童年少打s Cars
作者: Qpera (乌拉博士)   2019-01-19 11:32:00
自自冉冉的车票
作者: wiiseen (yamlittle)   2019-01-19 12:18:00
以为中文的五车英文就是5car吧笑死
作者: coolmancf (大学新鲜人)   2019-01-19 12:46:00
笑掉大牙 鬼岛菜英文
作者: hippo998 (看海的傻瓜)   2019-01-19 13:29:00
Car-5/2C
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2019-01-19 13:52:00
metro的版本其实中文也有问题 只是近年来中文西化所以觉得没问题
作者: birdy590 (Birdy)   2019-01-19 14:01:00
那样写法相当于两个字段而已 跟语言基本上无关
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2019-01-19 14:16:00
也可以啦 但这样的车票很没温度
作者: Vram (Gin)   2019-01-19 14:43:00
国营企业的英文真的不意外,高铁也算你一份吧,优良传统
作者: birdy590 (Birdy)   2019-01-19 14:49:00
早期的高铁可是有个很有名的 kiss and ride不知道从哪里抄来的 连在英语系国家也算冷门的用法
作者: hn9480412 (ilinker)   2019-01-19 14:59:00
补上Skyliner的车票样式。改成这样老外也看得懂https://i.imgur.com/oP8DRKG.jpg
作者: saikyoci (saikyoci)   2019-01-19 15:01:00
之前FB不是流行一段文章说中文顺序不影响阅读?看来英文没同等功效XD
作者: kutkin ( )   2019-01-19 15:33:00
因为没写seat 不知怎排
作者: SHR4587 (SHR4587)   2019-01-19 15:44:00
这不是语序跟语言的问题了,昨天搭时没有想很多,今天看到这篇文章把昨天的车票翻出来才发现问题很大,会觉得没问题单纯是看久了,习惯了那些数字代表什么,而不是他提供的资讯是正确的。
作者: birdy590 (Birdy)   2019-01-19 15:45:00
最简单的解释是, 标题放在后面或下面的逻辑并不存在
作者: SHR4587 (SHR4587)   2019-01-19 15:48:00
这张车票就算是中文,问题还是很大,3 标准厢 18B  就如上面K大所讲的,这张车票的座位直接不见啦,变成座位的号码那这种状况下到底3是车厢还是18B是车厢?主要问题应该是座位字段没有标题,只有搭过很多次的人下意识会知道那是座位,第一次搭的很难会知道这是代表座位,更何况标示的方式还是不常用的方式,再来标准厢这种注记方式对中文来讲也是很不直观。
作者: Metro123Star (MtSt)   2019-01-19 16:47:00
我的排版可以视为中文拿掉冒号车厢:3 座位:14A 这样就好理解了Car 3 Seat 14A看成表格也可以 这边不用管文法 逻辑对即可原本的是逻辑错误 一般表格也是类型写在细节前
作者: busgoer (巴士狗儿)   2019-01-19 17:17:00
那车内标示也有一样的问题 https://i.imgur.com/yKdxGr7.jpghttps://i.imgur.com/yKdxGr7.jpg
作者: suitup (hey Suit Up!)   2019-01-19 17:38:00
5 Car 是五辆编成的意思 但台铁应该没人懂差异
作者: evanzxcv (左蝦餃.易釩斯)   2019-01-19 19:33:00
Car 5 或 5th car =第五车,若要说“5辆车”也是5 cars5-car 要加一横才是“五辆的(adj.)”当形容词用例如五辆编成的列车。
作者: Auslayer (タヤシモ)   2019-01-19 19:55:00
5 car 外国人会解读成5 cars 复数缺写一个s但到东方国家多次的人看到车票写5 car 虽然觉得怪 但还会依照自身经验理解意思 不过还是写对比较好啦
作者: geesegeese (殴)   2019-01-19 20:30:00
双语国家?台湾还是乖乖讲中文好了
作者: scarpa (金渔翁)   2019-01-19 23:58:00
车厢这个还好有图案辅助 误解机会是小了不少
作者: wumaurice   2019-01-20 10:37:00
[Car 5 车] 英汉并记这样就很清楚啦
作者: traystien (青春18きっぷ)   2019-01-20 20:16:00
昨天搭车看到1 标准舱5E 也是下意识的走去5车
作者: rifleman (单行侠)   2019-01-22 04:26:00
应该是 CAR5 SEAT 2C吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com