[新闻] JR东实验由列车喇叭播放较小声的发车提醒

楼主: ccpz (OoOoOo)   2018-08-02 11:02:35
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20180802-00010000-chibatopi-l12
“発车ベル”やめました JR、常磐线で実験 駆け込み防止へ
JR东日本は1日、駅のホームにある発车ベルを押して流れるメロディーが駆
け込み乗车を助长している可能性があるとして、ベルを使わず、车両に内
蔵された“车外スピーカー”でドアの开闭を知らせる実証実験を始めた。
松戸、柏、我孙子駅などを走行する常磐线が対象で、亀有(东京都葛饰区
)-取手(茨城県取手市)间で行う。駆け込み乗车を减らす効果が确认さ
れれば、ほかの路线にも拡大する予定。
 駆け込み乗车への対応で列车が遅れるケースは日常的で、死亡事故も発
生。同社は、大音量のメロディーがホームから离れた改札口付近でも闻こ
えてしまうことが、駆け込みを诱発しているとみて実験を开始した。スピ
ーカーからの音声が闻こえる范囲はホーム上にとどまるという。
 常磐线を実証実験の舞台に选んだのは、一般的なメロディーの代わりに
使われる“ご当地メロディー”がなく、切り替えが容易だったため。乗务
员室の“乗降案内スイッチ”を操作して、ホームに向け発车を知らせる音
と、“扉が闭まります。駆け込み乗车はおやめください”との自动音声を
车外スピーカーで流す。车外スピーカーは1车両に左右合わせて4カ所に内
蔵されている。従来は乗务员がホームに降り、ベルを押してホームから発
车を知らせていた。
 ホームのベルを使わない方法が広がれば、蒲田駅(东京都大田区)の“
蒲田行进曲”や高田马场駅(新宿区)の“鉄腕アトム”などのご当地メロ
ディーが消える可能性もあるが、同社は“検讨段阶で决まっていない”と
している。
 常磐线各駅停车に乗り入れる东京メトロや小田急电鉄の车両も、同様の
取り组みをする。
 実証実験の初日に电车を利用した40代の女性は“駆け込み乗车を减らす
のに、いい取り组みではないか”と好意的に受け止め、普段から北柏-金
町间で常磐线を利用する林幸夫さん(70)は“発车ベルからの切り替えで
车掌による乗客の确认が不十分になる悬念がある。事故が発生するのでは
”と指摘した。
 駆け込み乗车は、ホームやエスカレーターで転倒したり、戸袋に挟まれ
たりしてけがをする恐れがあるほか、ドアの开闭をやり直す影响で、遅れ
の原因になる。
为了减少旅客冲进列车导致受伤的意外
JR东在常磐线亀有(东京都葛饰区)-取手(茨城県取手市)间实验
取消原本由月台喇叭播放发车音效,改成乘务员自行控制车厢外喇叭播放提示音
选这条线是因为当地没有使用特别的离站音乐
作者: mstar (Wayne Su)   2018-08-02 11:53:00
反观台北捷运把紧张的鸟叫声换成音乐,就一堆人靠腰。
作者: Metro123Star (MtSt)   2018-08-02 12:38:00
车站喇叭的声音可以传到剪票口,车上的只传到月台E233系使用标准两套音乐,16000系使用营团蜂鸣器其余还没看到影片不太确定
作者: Sheng98 (贱狗的窝)   2018-08-02 15:47:00
耳朵没带在身上的, 赶不上车再说没听到铃声

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com