※ 引述 《jidanni (积丹尼)》 之铭言:
: 2018/3/15我坐台铁区间车。
今天2018/4/13
不过我相信过了一个月广播没改变
: 四语唱站名广播“英文”录音把
: 造桥唸成赵桥,
: 南势唸成南溪,
: 铜锣唸成汤锣,
: 丰原唸成方厌,
丰变方差了有点多,怎么唸的?
: 潭子唸成潭纸,
ㄗ(z)的音唸成ㄓ(zh)反而比较不容易
我猜可能唸成j的音
晚点找找看有没有对照音档
: 铁路局请本国人刻意唸错,
: 不如请外国人刻意唸对。
台铁录音的听起来应该是外国人 吧
不过台铁录音感觉比高捷好
(高捷后来国英语都找站员包办…)
也不像北捷有御用(误)婆版广播
台铁的广播3个声音版本没统一
(各车型广播方式不同就暂时忽略)
其中最新的客语是婆版人员 这位推
但英语就惨不忍“闻” 太小声囉
可惜台湾没有类似Christelle Ciari这种声优