原文:http://thediplomat.com/2014/08/no-taiwans-status-is-not-uncertain/
本文为台北驻日经济文化代表处新闻部的主管投稿的,为了反驳上个月两个外国人写的文章
,其中提到台湾主权未定
只翻译一下他的各段标题,有兴趣的自己研究一下,一方面了解一下ROC政府官员"有趣"的
论点;另一方面,证明外交部很认真在做事,捍卫主权不遗余力
1. Taiwan became Chinese territory in 1683, but was ceded to Japan in 1895.
台湾于1683年成为中国领土,并于1895年割让给日本
2. The Republic of China declared war against Japan in 1941 and abrogated the
Treaty of Shimonoseki under which Taiwan was ceded.
中华民国在1941年对日宣战,并废止了割台的马关条约
3. The Allied powers demanded that Japan restore Taiwan to the Republic of
China under three legally binding wartime documents: the Cairo Declaration,
the Potsdam Proclamation, and the Japanese Instrument of Surrender.
盟国要求日本依三个有法约束力的战时文件归还台湾给中华民国:开罗宣言,波兹坦公告
和日本降伏文书
4. The ROC-Japan Peace Treaty of 1952 finalized the transfer of Taiwan's
sovereignty from Japan to the Republic of China.
1952年中日台北和约确立了台湾主权由日本转移给中华民国
5. The ROC Government's exercise of sovereignty over Taiwan has been fully
recognized by the Allied powers.
盟国已完全承认中华民国政府对台施行之主权