我在玩黑魂1&2
找攻略时发现很奇怪的现象
明明游戏里面就是叫系火女
但我查攻略却都是防火女
我看一下原文是叫Firekeeper
意思也应该是系火没错
那为什么看攻略用词都是讲防火女?
是旧版还是哪个版本的翻译吗?
作者:
teddy (这是个好问题)
2021-09-01 13:47:001旧版23都是叫防火女吧
作者:
OROCHI97 (OROCHI97)
2021-09-01 13:55:00作者:
teddy (这是个好问题)
2021-09-01 13:55:00对 一代重制版翻译有换过
作者:
OROCHI97 (OROCHI97)
2021-09-01 13:56:00作者:
yukn732 (archer)
2021-09-01 13:57:00好像有重新翻过,当年初代官方中文就是写防火女三代好像也是所以一代重制新翻译老玩家有点不习惯
作者:
baby978 (baby978)
2021-09-01 14:08:00防止火焰熄灭的女人
作者:
dchain (BlackScreen2099)
2021-09-01 14:17:00我一直以为是不怕火的女人的意思 X_X_
作者:
ru8bj6 (独孤欲泫)
2021-09-01 14:24:00系火是维系的意思吧,我也一直不懂防火女是三小,他的衣服也没有火属抗性啊
作者:
xxx60709 (纳垢的大不洁者)
2021-09-01 14:33:00因为三代粪翻译啊,冀火女或护火女都可以,硬要沿用汉字系
看读音就比较清楚,这个防跟应该要用国防的防去理解,翻成防火简直乱来XD
恶魂是防止神殿蜡烛熄灭,黑魂是防止营火熄灭防火不是什么好译名,不过系火感觉有点微微的超译了
作者:
asiakid (外冷内热)
2021-09-01 14:47:00如果翻译是参照日文那就是汉字误解了 日文的唸法明显是保护火的意思
作者:
asiakid (外冷内热)
2021-09-01 14:48:00日文汉字和中文很多都有出入 翻译该不会连这都不知道吧…
作者:
justeat (小玉)
2021-09-01 14:50:00黑魂的东西太抽象 翻译很难翻
作者:
love20903 (Dandelion)
2021-09-01 14:54:00我比较喜欢三贴家族XD
作者:
xxx60709 (纳垢的大不洁者)
2021-09-01 15:05:00三贴家族很有喜感
作者:
su64 (hello)
2021-09-01 15:06:00三贴家族是一起骑车打玩家吗
作者:
love20903 (Dandelion)
2021-09-01 15:08:00第一次打三贴家族 还以为有什么摩托车要素.结果并没有
作者:
faang (昉)
2021-09-01 15:11:00觉得防火女这翻译很误导+1
作者:
baozi (I've Never Been to Me)
2021-09-01 15:35:00网络上为什么都说犹豫就会败北 明明就是若迷惘便会落败
作者:
jacvky (风华绝代的正义)
2021-09-01 15:36:00个人认为护火最好,防火会以为是消防XD 系火则是不易理解
かぽたん旧版1代中文就是防火了,有时候只是将错就错
作者:
swera (没手感艾斯)
2021-09-01 16:09:00其实应该叫守火女
作者: timmy8812 (影分身之术!) 2021-09-01 16:45:00
这个翻译真的会让人雾煞煞
作者: powerup (东刀轮一流) 2021-09-01 16:49:00
守火女不错 swera翻得真好
作者:
Nevar (Nevar)
2021-09-01 16:55:00不然烧烧看啊
作者: totoa (tao) 2021-09-01 17:00:00
日文的意思是保护、维护,然后中文硬翻
作者:
yakummi (水上)
2021-09-01 17:53:00用火球丢她她就被烧死,根本不防火啊
作者:
OROCHI97 (OROCHI97)
2021-09-01 18:07:00放火
作者:
blaz (开花大叔)
2021-09-01 18:59:00看火女
作者:
HotDogCC (0.38别骗)
2021-09-01 19:53:00传火女不就好了
系火女很好啊 [文诌诌的 又不失原意黑魂系列打通关也未必能了解剧情~搭配系火女不错啊
我记得恶魂就叫防火女了不是吗== PS3第一次接触还在想这谁
每每在路上看到爸爸小孩妈妈骑机车 都会想到三贴家族
作者:
SuicidePeko (string int = true;)
2021-09-01 22:33:00看火妇
作者:
aljinn (Smokeless Fire)
2021-09-02 07:03:00难得又有人问 这个例子常让我怀疑玩家毫不在乎中文品质 XD
作者:
ColdP (......)
2021-09-02 07:30:00台湾代理外国游戏, 然后做出奇妙的翻译好像也有悠久历史了像是以前魔兽3 Evasion->无想转生 星海 Arbiter-> 圣殿Archon -> 破坏能, 乃至后来的POE都不时会出现"这真的是翻译吗?" 的奇怪中文改名
作者: joeyben 2021-09-02 09:00:00
因为大陆这样翻
作者:
natsusa (日夏)
2021-09-02 10:58:00防火女跟犹豫就会败北都是初版翻译,后来官方都有再重新调整过,但大部分人已经用习惯了,跟简体翻什么根本没关系
作者: e40111c (Zorck) 2021-09-02 15:16:00
防火女听起来通俗好念啊谁管他正不正确玩个游戏正义成这样
作者:
royalroad (不再需要茶包袋了.....)
2021-09-05 10:58:00魂系列不好翻,比如血源的失败者,到底在失败什么...
作者:
yuugen2 (马英丸)
2021-09-05 18:56:00不管是不是放火防火,一样是神作地位