Re: [情报] 机战OGMD 中文化预览图

楼主: peng2014 (昨日种种)   2016-01-31 11:11:46
※ 引述《louis6613 (九重)》之铭言:
: 标题: [情报] 机战OGMD 中文化预览图
: 时间: Sun Jan 31 01:23:16 2016
:
: 嘘 xenon573: 所以? 01/31 02:08
: 开头就说啦,ガイストナックル还原成Geist Knuckle
: 然后不要翻成碎魂铁拳不就好了
: 这类武器跟招式名称你翻了也没有比较美观或比较容易辨识
机战武器栏满满的片假名耶
你说翻了没比较容易辨识...
来来来 随便抓个凶鸟MKIII的固定武装..
ツインバルカン
マルチトレースミサイル
ファング・スラッシャー
グラビトン・ライフル
照你说的改成英文以及我流乱翻做比较
请问何者容易辨识??
twin Vulcan 双重火神砲
multitrace missile 多重飞弹
fang thrasher 狼牙粉碎刃(中二)
graviton rifle 重力来福枪
如果要说飞弹或枪械类可以翻成中文不需用英文表示
那再请问..
当一个中文玩家想要给敌人饱以老拳时
武器栏里..
"Geist Knuckle" vs "碎魂铁拳"
试问何者容易辨识?
另外所谓的美观...中二英文名比中二中文名美观?(歪头
作者: taebo (小咪)   2016-01-31 11:12:00
有中文就是爽
作者: Absioute (千纸鹤 千烈阳)   2016-01-31 11:18:00
这样中二病才容易发作阿
作者: ajan (月巴)   2016-01-31 11:18:00
粉碎铁拳+1 有中文就是爽
楼主: peng2014 (昨日种种)   2016-01-31 11:20:00
我是觉得翻的不好可以讨论,英文直接搬过来就有点...
作者: oread168 (大地的精靈R)   2016-01-31 11:22:00
日本也很爱用外来语R
作者: qsakurayuki (點心(宵夜用))   2016-01-31 11:29:00
翻译过比较难跟着喊耶…
作者: windfeather (W.F)   2016-01-31 11:33:00
语音又没有变,喜欢跟着喊不会有任何影响啊距离造就的美感,也是长久来的问题了
作者: Nangol (铁目)   2016-01-31 11:35:00
中文就是赞 必买
作者: windfeather (W.F)   2016-01-31 11:35:00
如果看漫画、动画、电影需要翻译的人,游戏实在
作者: SUJO (Menorah Wen)   2016-01-31 11:36:00
嘎咿嘶唾哪哭噜!
作者: windfeather (W.F)   2016-01-31 11:36:00
没道理就原文胜过翻译(除非翻译得太差)
作者: osiris99 (柚子)   2016-01-31 11:38:00
多蒙:咳嗽停不住
作者: angel6502 (仓木彻 TetsuKuraki)   2016-01-31 11:39:00
中文好辨识+1 一堆英文比片假名更难辨识啊XDDD
作者: osiris99 (柚子)   2016-01-31 11:39:00
但除此外,有中文化就是好事,不喜的人可以去买日版
作者: no24 (红豆)   2016-01-31 12:07:00
凶鸟都变死鸟了...
作者: fishtwo123 (none)   2016-01-31 12:11:00
推中文化
作者: OGoTTe (A君)   2016-01-31 12:32:00
第一篇我就提到像EX拜因武器全是片假名的用外语原文套上一定被骂偷懒而且又难看 这次官方要自己跳出来做正式的中译名不要这么没信心 而且中文化重点是玩家能够融入剧情招式这些算是其次吧
作者: windfeather (W.F)   2016-01-31 12:51:00
其实一切都是习惯问题而已
作者: alcard22 (AL)   2016-01-31 12:51:00
推中文化,一直看假名很累
作者: windfeather (W.F)   2016-01-31 12:52:00
比方说ELF这个奇幻名词,中文圈翻译就一大堆问题以及常常在不同作品的设定相互矛盾,我也没看过有人坚持ELF就得保持英文而不得翻译啊
作者: dayjay (The last of us)   2016-01-31 12:54:00
就是典型的对自己的母语自卑,爱哈日洋屌的例子
作者: igarasiyui (かゆい うま)   2016-01-31 12:56:00
第二招多重飞弹怪怪的 改多重追尾飞弹比较好
作者: sinfe (阳菜一生推)   2016-01-31 13:01:00
我一定要中文的阿 中二就是爽
作者: Axcic (GLASS SKIN)   2016-01-31 13:07:00
支持中文 这个市场希望能做起来
作者: happytea331 (山水如醉人生梦)   2016-01-31 13:49:00
翻译越中二越好
作者: hu6111 (HU0402)   2016-01-31 13:51:00
有些人说原文名称看起来不中二,其实根本是看不懂吧XD
作者: relaxinrelax (揺れる天秤)   2016-01-31 14:10:00
看不下中文就买日文版就好R 又没锁区是在喷什么ww
作者: MrDisgrace (粪箱ONE买うの?)   2016-01-31 15:11:00
只能推了~
作者: KerKerKerX3 (KerKerKerX3)   2016-01-31 15:25:00
翻译中二加洒狗血才爽 期待有亮点神翻出现
作者: Hurricaneger (裤袜脱落大尉)   2016-01-31 16:06:00
燄火皇帝....只是中二不行吗?
作者: goldman0204 (goldman)   2016-01-31 16:16:00
机战不中二 枉机战~
作者: ocarina2112 (吹拂過草原的疾風)   2016-01-31 20:08:00
坐下狗散魂铁爪也没听人说他不好,换成机战碎魂铁拳就不行啦这哪门子逻辑~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com