楼主:
peirol (全宝蓝)
2015-04-28 11:08:25※ 引述《chrishappy11 (墨德)》之铭言:
: 如题...
: 自从官方开始投入中文化后
: 就变成真的一定要玩中文化游戏
: 虽然说,小弟英文还算勘用
: 但是下班要玩非母语的游戏,真的非常的累
: 而且一片正版游戏都要一千以上
: 相较有中文化而言,真的买不太下去...
我想如果日文,英文苦手的,确实只玩中文吧!而且这些应该是一般普罗大众,不一定
上PTT。中文化对他们来说是很好的服务。
可是英文还可以,日文学习中的我来说,才没必要玩中文版
作者:
h921440 (大H)
2015-04-28 11:15:00认同.游戏语境是被创作的.如果想学日文才需要玩日文版的
作者:
checuba (CHE)
2015-04-28 11:16:00中肯推! 中文化厨其实说穿了大多都是鲁X...
作者:
h921440 (大H)
2015-04-28 11:17:00母语游戏的在地化梗要配母语.如中文的鲁蛇(台).屌丝(中)
作者:
checuba (CHE)
2015-04-28 11:18:00我大学学弟因为玩柏德之门 把英文从超破练到TOEIC 800日文绝对比中文化厨想像中的有用几百倍去台湾和日本的书店 感受一下两国知识、情报的层次
作者:
h921440 (大H)
2015-04-28 11:20:00英文有意义OK.日文化厨就算了吧 日文给有兴趣的去自嗨
作者:
checuba (CHE)
2015-04-28 11:20:00你就知道只会中文真的是井底之蛙
作者: tosdimlos (Yuu) 2015-04-28 11:21:00
别在意啦,这种会呛这么大声的通常都是咖哩哥等级
作者:
h921440 (大H)
2015-04-28 11:22:00英文得到的知识是日文的N倍.钓到日文化厨了.多学英文吧原来用母语+英文的是井底之蛙.佩服某人神逻辑
作者:
checuba (CHE)
2015-04-28 11:23:00好笑 我TOEIC850 但还是可以跟你讲 日文绝对非常有用
作者:
sabreur (无奈)
2015-04-28 11:24:00这也能吵...语言多会是好事 去比较哪个比较有用太好笑...
作者:
Luos (Soul)
2015-04-28 11:25:00中文化虽然帮了不少人 但是对只玩原文的我真是灾难
作者: nerv88noob (秋天拿夫) 2015-04-28 11:28:00
开口闭口只捧日文就不算井底之蛙了吗0.0?
作者:
h921440 (大H)
2015-04-28 11:28:00日文有用就留给有兴趣的学阿.这世界有用的语言多了我才不会学某人骂用母语的人是井底之蛙
作者: z701660993 (Mr.Liar) 2015-04-28 11:29:00
没中文化对不会英日文的人也是灾难
作者:
maikxz (超级痛痛人)
2015-04-28 11:29:00我只知道发在欧洲的都会有多国语言就是(默)
作者:
checuba (CHE)
2015-04-28 11:29:00现在觉得厂商提供切换字幕是必须的 不然抵制中文版好了
作者:
qsakurayuki (點心(宵夜用))
2015-04-28 11:30:00有中文版还是会买日文 经过翻译一定有失真
作者:
maikxz (超级痛痛人)
2015-04-28 11:30:00大家会以为欧洲人会多语言但其实不然= =
作者:
checuba (CHE)
2015-04-28 11:31:00欧洲语系很容易用软件直接转换字幕翻译
作者:
qsakurayuki (點心(宵夜用))
2015-04-28 11:31:00主要还是看自己环境、我是很常在用日文平常没用到当然翻译过才懂 看不懂更没意思
作者:
john54 (大白菜)
2015-04-28 11:32:00比哪个语言比较有用干嘛,而且自以为会很多语言就高人一等,有必要吗?
作者:
qsakurayuki (點心(宵夜用))
2015-04-28 11:34:00只是新作都会有人推 没中文就不玩感觉偏激了点
无双类或是动作类......没中文没差吧= =BASARA BIO这类的剧情不知道都还好= =
作者:
checuba (CHE)
2015-04-28 11:36:00Gamer的形象就是被这些英日都不懂也不想学的人搞坏的
人中之龙 GTA FF 最后生还者 这种强调剧情的没中文根本就哭哭了....
作者:
checuba (CHE)
2015-04-28 11:38:00强烈建议以后要求厂商多字幕化 抵制纯中文版
作者: z701660993 (Mr.Liar) 2015-04-28 11:38:00
真会牵拖 笑死我了XD
作者:
popoliii (婊子的男人)
2015-04-28 11:39:00不用抵制中文版啦 XD 现在都中英文合版或中日合版
作者:
popoliii (婊子的男人)
2015-04-28 11:40:00这种事要吵吵不完 难道要抵制戏院电影翻译字幕?
作者:
john54 (大白菜)
2015-04-28 11:40:00你英日文这么好,那就推荐你去游戏厂商翻译
语言文字说穿了只是一种沟通的工具...当然每个民族也会
作者: tosdimlos (Yuu) 2015-04-28 11:40:00
摆明来引战的根本不用跟他认真吧
作者:
popoliii (婊子的男人)
2015-04-28 11:41:00推楼上 来去看别篇文章
作者:
checuba (CHE)
2015-04-28 11:41:00中文化中心不是以血汗低薪出名吗? 强者不会去吧!?
在自己的母语做一些艺术呈现...但不代表多学几种语言就比较高尚 爱看原文就看原文啊!喜欢中文就看中文有冲突吗
作者:
maikxz (超级痛痛人)
2015-04-28 11:43:00想学有那种环境(外商)比较重要,尤其大多人是口说最烂
我看英文没问题,但能选中文还是会选中文,除非已知翻译品质很烂才会选英文
作者:
Profaner (别叫我P大~OK?)
2015-04-28 11:45:00泪推原文派的灾难………
其实很多时候语言是原文就行.没原文文字就听不懂代表..你的听力跟外语能力没你想像中的好
作者:
checuba (CHE)
2015-04-28 11:50:00楼上 并非所有游戏都有全语音 你真的玩过人龙吗?学无止尽 所以M兄你能力不够好就不学了? 会不会太鲁?
楼上,我人龙0日版才刚破,你说呢?C兄 在讨论外语前,你要不要先把你的理解力提升一下?
作者:
lav1147 (檸檬æ±åŠç³–多冰)
2015-04-28 11:55:00楼上别理某C,他到处钓鱼等人上钩呢
好游戏大家玩,何必一定要加注自己的想法在别人身上呢?
作者:
ffxx (none)
2015-04-28 11:57:00看到标题就觉得最后大概又要开鸡排店了
作者: z701660993 (Mr.Liar) 2015-04-28 11:57:00
没人上钩很难过啊 再多放些鱼饵吧
作者:
j2squared (j2squared)
2015-04-28 11:58:00c不就引战王
真正强者都很低调,不会强调自己N1或一级,还是多益考几分之类,通常都是键盘外文专家,看看先前的咖哩就知道了
作者:
hogiking (***ˋ(  ̄▽ ̄)ˊ***)
2015-04-28 12:03:00怎觉得玩中文就被嫌的跟废物一样啊
作者: happytea331 (山水如醉人生梦) 2015-04-28 12:10:00
水桶的还水温可以吗?
作者:
john54 (大白菜)
2015-04-28 12:15:00XD 太爆笑钓到大白鲨吧
作者:
besezta (怎么办好多字喔)
2015-04-28 12:16:00看什么游戏,我居然爱玩逆转裁判,没中文完全看不懂,另外pokemon,虽然看不懂也能玩,但我想看剧情,最没所谓应该是赛车游戏
作者:
GodJob (快看~好多小小的大叔耶 )
2015-04-28 12:29:00觉得本地化是一种尊重跟重视, 语言没有高低分别
作者:
gaoi (不定期贩卖一手PS4游戏)
2015-04-28 12:35:00南方四贱客的字幕更替之快,在短时间内塞注释也看不完,直觉要观众看了就懂,不在地化翻译,要解释真的太为难了.....
连黑人二人组的短片就塞了一大堆注解没注解根本搞不懂两分多钟的短片到底哪里好笑
作者: tosdimlos (Yuu) 2015-04-28 12:39:00
当地文化梗就算你看的懂字面意思也不代表就看的懂笑点
作者:
hu6111 (HU0402)
2015-04-28 12:39:00某C该不会是咖哩哥的分身?
作者:
CALLING (Hideki)
2015-04-28 13:01:00嘘二楼 天龙心态?
今天跟楼上同感,FOX那些中配目标观众群很大中配剧本当然要配合一般观众群会有兴趣的哏来翻译要照这种走向来翻其实也不轻松吧w
作者:
Profaner (别叫我P大~OK?)
2015-04-28 14:36:00南方公园四物鸡那种翻法很好啊,但台代版翻法也OK啦w
电视萤幕哪可能给你塞一堆注解,谁看得完?电视剧跟卡通的目的是娱乐大众,像南方公园那样不仅颇具笑果,也达到推广此剧的目的要自创中文脚本也不简单耶XD看看卡通频道的肥猫斗小强说译者偷懒也太那个了
给某c 美国人游戏咖超不长进要求日厂出美版,也不肯学日文不学日文就是鲁蛇(这样有好棒棒吗