楼主:
nahsnib (æ‚Ÿ)
2019-06-05 19:11:08https://i.imgur.com/mvw4Bpu.png
引导技能时,被击中拿球
还是拿红绿球
原文:
20% chance to gain an Endurance Charge when hit while channelling
如果直接字面直翻,就是:
20% 机率 去 得到 一个 耐久 充能 当 打到 再 引导 的时候
这大概是国中生程度的翻译,
然而这里面其实用到了英文的分词句型,所以我们要正确的理解这句话,就是:
在引导时,hit时有20%的机率拿到一个耐力球。
问题是,hit到底该怎么翻译?
虽然hit的确可以翻成击中(主动),可是这边绝对不能这样翻译,
为什么呢?因为未省略的句子应该是:
20% chance to gain an Endurance Charge when you are hit while channelling.
hit这个字刚好过去式跟原型长的一样,而英文会使用过去式表示被动态,
分词的时候又可以省略be动词。
如果是要表达主动,也就是击中的时候有20%机率拿球,应该要用hitting现在进行式,
才能够正确的表达意思。
回家作业:
失去耐力球时得到一个狂怒球。
暴击时,失去所有暴击球;非暴击时,得到1个暴击球。
30%的生命伤害由魔力承担。
作者:
GY426 (GY426)
2019-06-05 19:14:00请问作业占总成绩几趴
作者: viper1024 (viper_T) 2019-06-05 19:20:00
准确来说,hit不是过去式,是过去分词。hitting则是现在分词,不该称为现在进行式,由于进行式(不限现在式)也用现在分词,所以常常会误会。
作者:
simon978 (Simon978)
2019-06-05 19:46:00推英文教学
作者:
ahadears (.....)
2019-06-05 19:58:00这......
作者:
tom40819 (ç«é›ž)
2019-06-05 19:59:00这...
我忘记hit三态长一样Orz 我去跟英文老师道歉QQ
作者:
a2016596 (a2016596)
2019-06-05 20:40:00gain an 绿球 when you lose a 红球lose all 蓝球 if you dealt critical strike30% of damage is taken from mana before life有及格ㄇ
作者:
al78963 (焦黑玛奇朵)
2019-06-05 20:42:00POE英语教室
作者:
ilohoo (ilohoo)
2019-06-05 20:48:00什么?我以为是hit hitted hitten…
作者:
tom40819 (ç«é›ž)
2019-06-05 21:00:00刚刚看近战技能 震地/大地震击/裂地之击 ...疴...这三个词怎么看都这么像....
作者: allensheng (上将帽子) 2019-06-05 21:08:00
我以为这国中就学过了…
earthquake, sunder, ground slam 这样不像了吧==
作者:
et310 2019-06-05 21:56:00...........
作者:
tom40819 (ç«é›ž)
2019-06-05 23:37:00这三个技能484大地最适合拓荒
震地→@;大地震击→>>>o;裂地之击→\^^^^/
作者:
bps05 (゚∀。)
2019-06-06 00:09:00在啦干
作者:
brovet (阿搭 原来我有小天使...)
2019-06-06 01:43:00记得以后看到这样的题型,可以省略是因为subject一致所以省略subject以及be verb避免赘词,主subject不一致不要乱省略哦!while 后面也是有省略 建议菜鸡写作的话都不要省略就都不会错
作者: Rekter (风雨飘摇的崩溃者) 2019-06-06 02:18:00
哇靠 那个符号真D生动
作者: TabrisXVII (Tabris) 2019-06-06 08:40:00
英文好难