※ 引述《piglauhk (肥胖宅 ( ̄﹁ ̄))》之铭言:
: 请教一下各位先进 大家都知道above有[之上] 的一解释 最近看到一句claim 如下
: an A is located above the second portion of the surface of B
: 这句中 在说明书未
: 定义的前提下 above的解读是否仍以重力方向之上方为限?
: what if someone raise his arm above his head and lie down on the floor, is his
: hand ab
: ove his body?
: 小弟认为 above一词除了重力的绝对位置外,亦应可被解释为相对位置。若说明书未予限
: 定,则得视为相对者,亦即扣除inside以外的全部位置 均落入该限制 。
: 以上 小弟英文的语感没很好 也请先进们不吝给予意见 谢谢
回个文 顺便对工研院办的那个claim 解读提出个人看法
首先我个人觉得above的解读应该还是以重力方向为优先
个人处理过一些制程 结构的案子 有跟审查委员在above的意思上讨论过
当时也唸了几个有解读above意思的判决(审查委员有提出判例)
我的想法是:直接从claim解读above的情况还是以重力方向为主
如果发明想保护的不限于此 那应该在说明书的实施例中说明
这样尔后万一专利上了法院解读 才有机会做出比较广的解读
如果说明书没有定义的话 当你的claim 中写的是above
且说明书没有进一步说明 被控侵权的产品如果不是重力方向的above
那应该还有得吵
不过如果有看到说明书没有定义 但是可以解读的很广的判决还请提供一下
因此回到claim的解读上
claim的解读其实常出现的字眼的意思大家都差不多知道
先前有一个网页有做了claim language解读的整理 不过网站好像关了
还好我有先抓 里面随便一个类型就是几千页 是我查询的好帮手
回到正题 假设某个用字A在判决的解读上意义可能是A1 A2 A3三种
(假设三种意思都是可作为克服103的理由)
而发明的解读上也是涵盖这三种都可以
说明书也只写了A 并没有说明A1 A2 A3
当今天有一个引证案揭露的是A1的时后
这个案子很难在A的部分再去跟审查委员吵
但是如果说明书有把A1A2A讲清楚
这时候就有机会把A解读为A2或A3来跟A1做出区别
换言之 解读不是什么重点 重点在于撰稿者能不能基于可能的解读
在说明书的撰稿中预先做准备
拿最简单的couple来说
couple的意思非常广
有线无线的couple
直接间接的couple
万一撰稿者写了couple 然后说明书也是讲‘couple
结果OA下来审查委员拿一个间接连接的前案
发明人说我们其实是直接连接
在缺乏说明书支持的情况下 并无法以此答辩
但万一撰稿者在撰稿时 于说明书中说明了这两种可能性
答辩时就可以轻易的做出限缩并与引证案作出差异
因此个人认为重点在于说明书实施例的揭露是否有涵盖了想要保护的所有范围
以及是否有尽可能将claim中元件的可能解读方式中 与本案相关的做出说明
个人认为这才是claim解读的重点
不过说实在的 在台湾 有人这么认真写 跟有点随便写的价格是一样的
还有谁愿意认真写呢?