Re: [霹雳] 东离剑游纪台语配音连署

楼主: diyaworld (文化土匪)   2018-10-17 16:33:11
※ 引述《ke0119 ()》之铭言:
: 日语版有日语版的授权收入,那些日配声优的成本应该是日本动画公司出的成本,普通话
: 配音是谁出的钱我不确定,但至少有爱奇艺的授权收入。那么,闽南语配音版本的收入在
: 哪里?东离一闽配有DVD贩售,那为何东离二没有?这是很简单的问题,如果东离一闽配D
: VD卖得好有赚头,东离二不发行闽配那是霹雳傻,相反地霹雳选择不发行闽配等于间接告
: 诉你,东离一闽配版本卖得不怎样,有人提问,嫌东离一闽配不好的人有没有每周买片?
: 都不喜欢了当然不会买,不是吗?
: 回过头来说,黄文择只有一个,现在光是配正剧就相当吃力,还要求他配刀说异数、东离
: 二,除非老黄一天有四十八小时,不然正剧、异数东离的闽配是鱼与熊掌。
: 即便真的都给他配了,这种赶工式配音,品质自然不会好。
: 所以给小黄配是比较可行的方案,但问题是闽配单人配音难度是其他配音的好几倍,而布
: 袋戏以一个传统文化的角度来看,花时间磨单人配音有文化传承的价值,但是以影音娱乐
: 的角度来看,能不能在这个竞争激烈的影音市场生存,看的是商品品质(配音品质),而
: 东离一的闽配似乎没有在市场的无情筛选之下存续。
: 问题点还是在于闽南语单人配音人才的培育难度太高,
这就是长期以来大家在争论的单配和多配,台湾也有蛮多优秀的配音员,看看戏说台湾、美食节目、港剧电影、日本片,就有不少出色的配音员,而且声线独特、辨识度超高的资深声优,若真的发展闽南语多配完全没问题
说单人配音员难培养,其实我个人觉得都是一种推脱词,只能说布袋戏是一项家族产业,操偶、动画、编剧、道具……可以请人取代,但就是得留一个核心是家族内部可以掌控的,选来选去就只能是配音,对外解释就是传内不传外,配音为王(其实就是不给外人有练习的机会),否则的话徒弟或员工随时出走就可以立马开分店,日漫就不一样了,人家是画风跟编剧为王……配音只是辅助罢了。
作者: march20   2018-10-17 17:01:00
关键字 "台语"配音员. 你确定台湾优秀的"台语"配音员真的很多? 好啦, 多不多是一回事, 只是这么玩下去, 编剧可要小心写, 不小心把短期配音员配的角写长命了就开天窗了以后不只道剧变不出来要临时改剧本, 之后配音员不干了搞不好还要砍角兼砍线 XD道*具*
作者: Hua0722 (引歸殺象吶)   2018-10-17 17:19:00
最好日漫配音是辅助,你一个捧读观众就干爆了
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2018-10-17 17:20:00
还好吧 就换人配阿 中配卡通换人配的很多吧日配的偶尔也会有换人配的例子阿
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-17 17:23:00
其实日本动画的配音员也有棒读出名很红的啊,像是花泽香菜和荒川美穗,最主要是声音特质,荒川美穗的声音听起来
作者: march20   2018-10-17 17:24:00
基数大我相信没问题, 但专业台语配音员的基数实在很谜
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-17 17:25:00
很有疗愈的作用,像是回转企鹅罐最后几集讲故事的时候。如果要找专业台语配音员,不如找自家的现场的工作人员训
作者: loveyourself (苦工)   2018-10-17 17:26:00
台语要配的好比国语难很多,要找到专职的很不容易
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-17 17:26:00
练,例如天子传奇就是多人配音,配音的语言有台语和汉语。
作者: march20   2018-10-17 17:27:00
天子传奇的配音员有一半我不行, 简直可怕....
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-17 17:27:00
天子传奇的配音就是在片厂抓几个工作人员下去配的,很赞!我喜欢羽凤和天魔的声音。
作者: march20   2018-10-17 17:28:00
没记错的话, 发哥的配音很难吞下去 XD
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-17 17:29:00
姬发的声音,还好……
作者: march20   2018-10-17 17:30:00
就很多是那种大侠一开始配霹雳城那种放不开的怪异感
作者: loveyourself (苦工)   2018-10-17 17:33:00
新世纪有一位我觉得配的不错
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-17 17:33:00
片厂工作人员的羞耻PLAY?
作者: march20   2018-10-17 17:39:00
大概就是布鲁大说的那样, 出来走跳真的要放下坚持 :P
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-17 17:54:00
说实在的羽凤的声音我一辈子忘不了耶,凶悍的娇娇女,然后跟兵燹同一颗偶头……
作者: span (柏)   2018-10-17 18:30:00
荒川是兼职声优,香菜更是有显著的进步,棒读是刚出道的事了如果香菜一直棒读绝对不会红,女声优的竞争力比男声优还强
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-17 18:32:00
荒川看维基好像是护士的样子,想被她打针>///<
作者: sunstrider (逐日者)   2018-10-17 18:50:00
MOD上面大雄的金银岛有台语版 你有听过吗我也支持多人配音 但是台湾目前的情况办不到
作者: jahnny (孤行雁)   2018-10-17 19:03:00
专业台语配音还是有 只是入数没那么多 还有就是不可能为霹雳工作 尤其长寿角色 总不能1~2档换一个声音啊
楼主: diyaworld (文化土匪)   2018-10-17 19:04:00
国语转闽南语配音会有多难?只要情绪掌握到位,几个坚硬不常看的词多唸几次就好了……不知道难在哪里而且一人分配几角,生旦净末丑各种声线模拟一下,基本5个声优应该足够了说到底黄家要掌握核心(?),是不会让外人来配的,如果儿子不成材,也只能祝福了
作者: chyx741021 (科科科吉拉)   2018-10-17 19:11:00
布袋戏口白的戏腔和一般配音是很不一样的,女声或许请歌仔戏演员跨界会比较容易?
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-17 19:11:00
问题是绝大多数的戏迷不给黄汇峰用作品直接练啊……还有看中文台词然后台语发音,真的很难。这个声音是我自己的 https://youtu.be/lRYKuyqcltI是用来介绍闪灵作品发想的,文案这些是闪灵写好放在脸书粉专,我跟闪灵提出录音授权。他们是用汉文写文案,认真说真的很难用台语唸出来,反复练习快二十次,每一次都有录音,这个是最满意的版本了。毕竟编剧是中文写台词而不是用台语的台词写戏,黄汇峰应该没有机会在学校学台语的经验吧?歌仔戏的戏腔很重,不过有助于台词的抑扬顿挫,可以把台词唸得比较美。
作者: ke0119   2018-10-17 19:22:00
龙翔电影台的台语配音很强啊
作者: GeogeBye (bye)   2018-10-17 19:40:00
blue 我觉得你的国语也卡卡的 XD不习惯用台语讲话的人 看着文字要转成台语很常会卡
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-17 19:44:00
边缘肥宅习惯了,已经惯于用文字沟通,反而不擅长用口说方式沟通。另外推荐闪灵新专辑里的合掌这首歌,有佛剑分说的味道。附注:是奇象时期钱的佛剑分说!合掌的歌词 https://imgur.com/j99q2LL
作者: NewCop (新警察里王)   2018-10-17 20:28:00
如果要讲究的话,配国语转配台语其实会有难度喔就是国文老师常说的"国语没有入声"没习惯台语的配法,情绪渲染是会差一节的
楼主: diyaworld (文化土匪)   2018-10-17 20:44:00
国配的声优搞不好私底下都讲闽南语,而且这种语言这种东西讲几次,艰涩的字请教老师,甚至你要模仿泰国腔、印度腔……对于这些靠声音吃饭的声优能难到哪里?不懂一些人觉得难是难在哪生旦净末丑的声线,不要说专业声优了,一般人稍加练习都可以模仿3-5个不同声线,当然好不好听见仁见智了,但只要给你舞台发挥,你配个1-2年,就可以抓到诀窍了,就跟炒菜一样,几道菜让你重复炒个100次,你也是大师了
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-17 20:59:00
配音就真的超级难啊,不然为什么台湾配音员那么稀少?要把人物的喜怒哀乐配得自然又传神,真的需要很长的时间练啊,私底下在说台语放来布袋戏上面会有些微的突兀感。台语是个神奇的语言,尤其是用在布袋戏演出上面。如果以炒菜做比喻,炒一百次的菜出来让客人觉得不满意,又没改进,那一百次的菜也是药石罔效其实。问题是霹雳未来接手的配音员有明显的进步,为什么要让他停止成长?表演艺术这门功夫是要站在台上磨才会越磨越来亮。我自己在家练著玩,只分离出近似死腔的嘶吼声……(死
作者: e49523 (浓浓一口痰)   2018-10-17 21:59:00
因为台湾配音员薪水低
楼主: diyaworld (文化土匪)   2018-10-17 22:55:00
楼楼上的,你在家里炒100次,跟你在餐馆炒100次,是完全截然不同的情况,在餐馆里客户、老板、员工……可是会给你评头论足的,你每炒一次就会有一次声音,你就会思索更接近客户需求的一步,如果你的第100次跟第1次是一样的,那是你自己在家炒好玩的好吗?生意场可是不一样,客户不会给你100次的机会如果你连思索调整的方法,就根本不适合做厨师,声优也是一样的情况,可能早被老板换掉了……台湾的配音员根本不少好吗?还有专业的科系呢,只是台湾没有让他们发展的舞台……养不活自己只好转行了,不要一直说台湾缺少配音员了到底是缺少舞台,还是缺少配音员,请搞懂前因后果要培养声优来配布袋戏口白,根本一大堆人专业声优训练一下,搞不好都比现在的黄大还厉害,问题是黄家不可能让外人来配,这才是重点不要说专业声优了,很多同人戏迷自己玩玩配口白,有些人听起来就不输黄大了……黄家如果愿意开放口白外配,现在也不会落得一堆戏迷还要忍受黄大现在完全就是没感情的声线了
作者: ygy (我是波波 万圣节囉)   2018-10-18 00:54:00
其实大大讲了不少却擧不太出实例,真的颇难令人信服另外金光的大侠是自己人吧!也磨了多久,更加上你是老板愿意赌或花这个钱培养吗?
作者: Muttsurini   2018-10-18 06:45:00
无知的可拨仔==
作者: Hua0722 (引歸殺象吶)   2018-10-18 09:26:00
转台语不难??你把你打的废话用台语唸唸看,打字最简单啦
作者: kitakawamu (忘尘漪)   2018-10-18 12:39:00
台湾是因为不重视文化产业的关系只靠配音无法养活自己并不是配音员很少="= 台语配音又比国语配音更难了
作者: yougenmi (风尘游子)   2018-10-18 13:53:00
国语卡,台语更卡;光听到国语就不期待台语了,加油....
作者: laviyu520 (我是残云,但我不卷)   2018-10-18 18:32:00
国语转台语要是这么简单,现在还会有那么多不会讲台语的人吗
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2018-10-18 19:49:00
说台语是不难 可是要看国字翻唸就会卡卡的 XD 尤其是布袋戏一堆怪字怪词 w更别说还要在翻时还得代入情绪反应这些了
作者: whitewolf518 (白狼白狼真可爱)   2018-10-18 19:56:00
我台语还可以 毕竟乡下长大 但要说得跟国语一样轮转仍有一段差距 更别说配音员本身的训练绝对不止语言本身
作者: lupins (〈仙黛逸踪‧八式问剑〉)   2018-10-18 20:35:00
用台词写的词 用台词唸出来就会顺啊问题在...
作者: blue1234 (聖僧穢)   2018-10-18 21:19:00
所以霹雳应该强制编剧去学台语课 用台语发音的逻辑写剧本用中文字的逻辑写剧本 转成台语的声音演技很难有所表现
作者: lupins (〈仙黛逸踪‧八式问剑〉)   2018-10-18 21:49:00
修正:用台“语”写的词 用台“语”唸出来就会顺啊...
作者: whitewolf518 (白狼白狼真可爱)   2018-10-18 21:50:00
凛凛凛凛凛
作者: lupins (〈仙黛逸踪‧八式问剑〉)   2018-10-18 21:52:00
推文时在憨神 怎么错得这么离谱...Orz
作者: zorroptt (毛毛鼠)   2018-10-18 22:34:00
不过这样换成要配音的人也要看的懂吧 XD
作者: jahnny (孤行雁)   2018-10-18 23:19:00
看得懂啊 每个中文字其实都有台语发音 现在国小教用罗马拼音+中文字写出的台语词 根本是乱七八糟香港人用广东话写出的词 用普通话去理解会难搞懂 但用台语去理解就能搞懂意思了
作者: march20   2018-10-19 02:58:00
国语转台语有多难, 有八音那么难, 也有文白异读那么难还有连续转音这么难, 这还只是基本款, 习惯台语可能 ok但你要配音员自动会, 我只能说你一定会是个好(惯)老板的这年头专重专业只存口头, 真要当了老板/客人就不存在了
作者: kichitai   2018-10-19 06:03:00
或许是霹雳不想多花钱吧...
作者: YiHam123 (皮将)   2018-11-06 10:02:00
布袋戏叫唱歌仔戏的来配最好了,口条感情,只是能唱歌仔戏的不会来配布袋戏

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com