※ [本文转录自 C_Chat 看板 #1NXz1ngk ]
作者: mgdesigner (机枪设计师) 看板: C_Chat
标题: [讨论] 东离剑1台配版的音响问题
时间: Fri Jul 15 01:48:29 2016
之前敝人提到的相关议题
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1468016442.A.393.html
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1468094241.A.29D.html
后来想一想有些过于片段,不够完善,看过很多人的讨论与分享以后,我觉得我说得更完
整一点比较好,昨天我又买了独立版的台配第一集(果然,声响改都没改),这样台配跟
日配就可以在同样的时间点上作比对分析,所以我就写了这篇文,还有做了一个台配母带
再制强化版比对影片:
https://youtu.be/mzp8sU8VtRs
不过我只有拿原始影片第一场战斗的前半段1分多钟来作(只能大略作一作,作精细、完整
的会做死我,而且会有著作权问题,所以只在合理使用范围,超短的一分钟多来作示范囉。
)
其实台配版是能够更好的,台湾不是没有人能做!至少像小弟这样的鲁蛇都办得到的,不过
混音上的瑕疵,没有原始分轨档,我当然就无法救囉,只能在母带后制着墨。
可以先看影片再看我后面针对第一场战斗来讲声品质的问题,或者先看完后文,再回头看影
片都可以。
开始往下看前,敝人建议各位准备好台配的DVD以及日配的串流影片,要找音质一样的来比
对,至于配音唸得好不好,就不在这次我的关注范围。
首先专业成音在送电视台或者送光盘压片场前,最后两大程序是混音(mixing)跟母带处理
( mastering)。
1.混音就是把许多的声音妥善融合成一体。
2.母带处理,则是按照剧情起伏来动态调整响度、音量,以及整体音响质感。
东离的问题在混音跟母带处理都有状况,单单听台配版,人声含糊不清楚、人声跟音效或者
配乐冲突,导致其一被“埋起来”,这是混音阶段问题;比较日配版跟台配版,觉得日配版
不断高潮迭起,声响有质感又很震撼,感觉刀刀见骨,然而台配版却总是平淡平淡不是很有
起伏,这是母带后制问题。
1.
首先来谈谈混音,要把许许多多的音轨,好好的把他们合作调和起来,安放在一个3d声响空
间里面布局好,变成一体,不能互相打架。
那我们就以时间序(原始dvd上的时间序),来看东离一混音方面的问题点:
1:20 “护”印师自古密传的剑术:这个字被配乐遮住了,此外笑声完的这两句话,也不够
清楚,这也是全片的问题,频率上并未处理好跟配乐的频率错开,结果有一边音量大时,另外
一边就会吃亏,这边凶残讲的话头尾都有不清楚的状况。
1:56开始蔑天骸带面具的讲话:前文有提过的变声问题,效果器用过头,导致人耳难以辨识
2:21 大问题,诗还没有唸完,“为此二道”这一句念到“二”的时候,就引爆了,气势早
衰。同样在日配版,日配版是用清的原音,然后把声音调浑厚,而且把出场诗提早一点点唸
,跟爆炸声错开,唸完再爆不会有一种讲话到一半被插嘴弱掉的状况。
2:41 “来交予我”,影片动作是有一个东西来过来的手势,台配版的人声跟镜头切换与手
势动作其实没对好,也可能是变声器影响,导致声响糊掉,没有清楚地对着动作,日配版的
sa~yokose则是紧紧的黏着镜头切换与手势动作,此外,日配其实这边人声有调成带面具闷
起来的声音(但是不妨碍人耳辨识,很清晰)
2:58 “在汝活着时”的“在汝”在前面配乐结尾强弩之末最大声的声响还在发威时就开始
发音,这样当然打不过配乐,而且这里实在没有必要,因为画面还没带到蔑天骸,而我们听
不到那两个字,魔王的气势一开始就弱掉了。那日版呢?就是避开强弩之末,3:01才配着肢
体动作开始讲话,这个效果很好,观众被震撼到了,顿一下喘口气,然后才开始听魔王稳重
地开示,而不是魔王急抢话(半熟魔王?)。
3:12 “太大的差别”,这里跟配乐撞,其实这边台配的人声都有过多的低频,一直跟配乐
抢,而日配是砍低频,这样就可以把人声“放在”配乐的低音鼓乐的轰炸之上,两个不打架
,各自保有个性
3:46 “真是愚昧”的“真是”又被配乐打到
3:52 “没下次了吗?”这里也是遭受配乐与音效的大音量攻击
其实这边都蛮奇怪的,丹衡这个快挂的人讲话都好清楚,反而魔王好虚弱
混音的部份就讲到这里
母带处理,则是在混音成果上,依照剧情的起伏去安排整体声响的动态变化(音量或者是频
率),还有塑造整体声响的质感。动态变化方面,简单的逻辑,如果是文戏,那整体维持一
个固定音量即可,如果是武戏,那就要伴随着剧情推进,有时要弱,有时要强,而且要贴著
某一种特殊节奏,弱强弱强来,弱的地方让人喘口气,强的地方,就是强调惊险的一刻之类
,而且按照武打强度,还要小强、中强、大强、超级强一波一波的铺陈过来,观众听了才会
有爽快感。这种东西,叫做“律动”(groove),简单说就是强弱的安排。
让我们来看看台配、日配版的母带处理差异:
http://i.imgur.com/SqHgwSB.png
上轨为日配版,下轨为台配版
可以看到日配版的声响趋势,从一开始只有配乐跟雷电音效到旁白,再到兄妹开始走路(
台语),然后战斗。声响演出也是演戏的一部分,是逐渐升温的。
而台配版则是旁白一出现,就瞬间把音量升高到最高点,然后此后维持这个音量。
这一分多钟的战斗可以发现台配的整体趋势主要是平的,音量上没有动态变化,而日配版
是紧跟剧情发展,整体音量会不断调整,弱强弱强,而且还会渐渐提升对观众的听觉震撼
!
简单的说,台配版没有律动(所以,到底是谁作的??),日配配合画面,有着极佳的律动
感。
那哪些地方“强点”(或者说震撼点)呢?在哪里呢?
以下以日配版列出时间点:
0:33 杂鱼降落触地的“碰”声
0:41 杂鱼的三角跳跳跃攻击
0:47 丹翡险险架住杂鱼的两把剑
0:50 丹翡转一圈砍死两只杂鱼
0:52 丹翡被被残凶抓住手
1:06 丹衡砍死两只杂鱼
1:10 残凶剑出鞘
1:35 丹衡的剑插地上,准备使出绝招
1:40~1:42 残凶被绝招命中
(黄色的,是最能听出差别的)
这些点,就可以请大家看看我的作的三版不同母带处理结果的比对影片,来聆听差异,至
于声响的质感那就更不用说了,台配版听起来大致上就是未处理。
结论,台配的音响工程品质很低,甚至实际看到音波图以后,会很怀疑,这是不是大学生的
练习作品?
对于要卖的商品而言,出这样水准的东西,日后如果要出日配、台配并存的双语dvd时,一
个 99.99分,一个60分,这样感觉会让人觉得很汗颜吧?更不用说配音上该有的呐喊声、惨
叫声,还有人物的声音“表情”等等,我觉得霹雳应该要在将来出双语dvd box之前,找真
正专业的人来救,配音也重配。台语不是low,问题是台语配音版被作low了!十多年前的天
子传奇开周记还比现在的东离台配版还好上很多。
我台配版大概就买到此为止,花了300多,只好停损了,日后台配死都不修的话,那就找代
购买日版的囉。