[新闻] 24吨盐紧急抢救索契冬奥会

楼主: hot5566 (五六国庆日)   2014-02-18 14:40:00
24吨盐紧急抢救索契冬奥会
俄罗斯红波利亚纳——上周的后几天,索契冬奥会的一名高级顾问在此地高山小村的公园
酒店和冬季体育项目最高官员召开了一场紧急会议。
局面已变得相当紧迫。出问题的不是安保、上座率或兴奋剂。而是盐。
早在四个月前,全球首屈一指的盐和雪专家汉斯·皮耶朗(Hans Pieren)就对索契的官员
说,高山滑雪项目需要超过19吨的盐,这是融雪的一种关键原料,有了它,松软的雪就能
被融化,然后重新冻结成坚硬的表面。
然而,让主办方深感懊悔的是,他们没有听皮耶朗的话。现在,比赛还有10天,许多重要
的赛事都岌岌可危,乃至面临被取消的风险。
据一些与会者透露,周四晚间的会议是由索契冬奥会主办方高级顾问、加拿大咨询师蒂姆
·盖达(Tim Gayda)召集的。他对与会者表示,俄罗斯根本没有那种效力最强的大颗粒盐
。盖达向与会者提出一个紧急的问题:有谁知道,我们怎样才能在今晚获得25吨盐?
一项机密的国际任务就此从这里展开,这项山顶“十一罗汉”(Ocean’s Eleven)任务,
也许能避免奥运史上原本可能出现的十分尴尬的一幕。此次的索契供盐协议涉及了一名工
作至深夜的瑞士盐业供销商;一趟或许是来自保加利亚的改道航班;一名由奥运选手转型
而成的盐类专家;还有一些神通广大的俄罗斯人,本来要耗费数月时间的清关手续,他们
一夜完成。
任务的开启者是脸色红润的瑞士滑雪者皮耶朗,他是国际滑雪联盟(International Ski
Federation,简称FIS)的高级赛事总监,现年52岁。他以珠宝商的精准来讨论大小不同
的盐粒的优势,他常常随身带着装三明治用的塑料袋,里面是精盐、中号盐和大颗粒盐。
去年9月,皮耶朗对高山滑雪场做了最后一次巡视,他对索契主办方表示,他需要主办方
为赛事准备19吨盐,其中有2吨是精盐,有7吨是中号盐,最重要的是要有10吨产自喜马拉
雅的大颗粒盐。这是一种耐用盐,能深度渗入雪中,在温暖的天气下能维持更久,达到最
佳效果。
在去年9月29日致索契冬奥会组委会高山滑雪项目主管伊夫·迪米耶(Yves Dimier)的电子
邮件中,皮耶朗用有点生硬的英语斩钉截铁地下了订单。皮耶朗写道,“如果情况十分糟
糕,或者损耗得比意料的快,我们也许需要更多的盐,而且必须拿到更多的盐。”
皮耶朗曾参加过1988年和1992年的冬奥会高山滑雪比赛,目前,他在为国际比赛工作。向
来在谈到盐的问题时,他总能说了算。在直觉和经验的引导下,他能根据各种雪的质地来
组合出不同的盐的搭配,找到最佳解决方案。他说,“当我们下订单时,那不是许一个愿
,而是必须做到。”
然而,索契主办方没有听从他的意见。他们为冬奥会耗资500多亿美元(约合3000亿元人
民币),却没有遵从推荐订购足量的盐,这些盐也许只会花费他们几千美元。
截至紧急会议举行时,全球都在注视着这些奥运会选手,他们为了这些比赛花去毕生精力
进行训练。然而,他们的努力也许全都会因为5毫米的盐粒,或者更确切地说,是因为缺
少这一点点盐而白费了。
皮耶朗说,“他们没有意识到盐的重要性。他们对盐一无所知。”
遇到麻烦的不仅是高山滑雪比赛。皮耶朗接到了来自山上山下的同事打来的紧急电话,有
越野项目的、半管道滑项目的,还有北欧两项比赛的。他们都对比赛场地的条件表示担忧
。所有人都需要盐。
知名运动员开始抱怨场地条件。美国单板滑雪运动员、本届冬奥会最耀眼的明星之一肖恩
·怀特(Shaun White)说,半管赛道“很不好走”。
“所有人一进去,雪就开始碎了,”怀特说。
索契的官员必须迅速采取行动。当盖达问及紧急加盐的安排时,皮耶朗知道应该找谁。他
打电话给瑞士巴塞尔附近的Schweizer Rheinsalinen公司。有160年历史的该公司坐落在
莱茵河畔,公司也因该河得名。该公司在自己的网站上宣称盐“是自成体系的世界”。
皮耶朗找到了主要从事食品级多元盐业务的销售会计马塞尔·普拉特纳(Marcel
Plattner)。皮耶朗告诉他自己遇到了麻烦。“他告诉我说不是他自己遇到了麻烦,而是
索契的盐不够了,” 普拉特纳说。
听说那家瑞士公司位于附近的仓库里有大量大颗粒盐时,皮耶朗如释重负。他说,如果能
立即装运,奥运会官员将购买24吨盐。以每吨盐大致150美元的价格,这笔交易涉及金额
将超过3500美元。
皮耶朗打来电话时,普拉特纳正与一家连锁超市通过电话推销产品。他非常兴奋地表示
要帮忙——他一直在关注索契奥运会,自己还是冬季运动的粉丝,尤其是曲棍球和滑雪运
动。“我为那些运动员感到遗憾,”他说,“这不是他们的错。”
据国际滑雪联盟女发言人詹妮·维德克(Jenny Wiedeke)称,Schweizer Rheinsalinen公
司一同意这笔买卖,国际滑雪联盟就帮着更改了一架飞机的路线,让其前往苏黎世。不管
有没有装上盐,这架飞机都将于上午11时飞离苏黎世。
“如果太晚了,比赛就结束了,”普拉特纳说,“我们面临的最大挑战是时间。”
滑雪联盟和索契的官员拒绝透露,他们是如何在这么短的时间里弄到一架飞机的。普拉特
纳说,有人告诉他说飞机是从保加利亚首都索非亚飞来的。
为了进行相关安排,普拉特纳那天晚上一直工作到11点。他说自己甚至都没时间告诉他的
老板。“太刺激了,”他说。
当那些盐在周五通过安检时,服务于奥运会的车辆便径直将它们运往了举办赛事的那座山
。在以盐为主题的紧急会议结束大约24小时候后,工人们站在那座山上,向松软的雪地上
抛撒刚从瑞士运来的大颗粒盐。
尽管赛道问题持续到了周六,女子超级大回转滑雪比赛中的几名选手都遇到了一些问题,
但皮耶朗认为,最糟糕的时刻已经过去了。如果温度像预想中的那样继续保持在远高于零
度的水平,赛道管理人员现在也已经做好了应对准备。
“比赛本来可能会以灾难告终,”他说,“但多亏了出色的团队合作。”
http://cn.nytimes.com/sports/20140218/c18salt/zh-hant/

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com