[问题] Disney+的翻译问题

楼主: bluecat5566 (少冰半堂本刚)   2021-11-14 11:20:37
这两天看了一些电影
发现漫威系列把九头蛇翻成骸爪
韩综的rm更是乱七八糟很敷衍的感觉
想请问app内哪边有回报的机制
或是只能上官方FB反应呢?
谢谢
作者: k721102 (口口口口口口)   2021-11-14 12:32:00
右上角的使用说明里可以提供意见
作者: Kammy (Kammy)   2021-11-14 13:49:00
我看What If ?的翻译是翻九头蛇欸
作者: janice01 (好听)   2021-11-14 14:03:00
想知道哪一部有翻成骇爪?
作者: system303179 (Simon11034)   2021-11-14 14:06:00
感觉是影集的 电影的随便跳几个片段来看没什么问题
作者: kyotenkacat (maina)   2021-11-14 15:37:00
我看猎鹰酷寒战士也是翻九头蛇耶
作者: wekrafty (Kris)   2021-11-14 15:56:00
译名统一迪士尼蛮重视的,应该是个案,可以去反应https://help.disneyplus.com/csp
楼主: bluecat5566 (少冰半堂本刚)   2021-11-14 16:31:00
好的 我再反应 谢谢
作者: hihihiccc (它它)   2021-11-14 16:53:00
what the hell 翻成 地狱...我傻眼
作者: zonehan (松韩)   2021-11-14 20:53:00
今天看美队1的确是翻骇爪…一开始还以为设定到港版字幕
作者: spfd (啊~就~暱称啊)   2021-11-15 07:52:00
美队1连当年的原版BD都是翻骇爪,应该是直接延用当时的翻译
作者: HuaLan (~华蓝~)   2021-11-16 09:56:00
感觉中文化品质还不好,看Disney+电影简介还会看到简体字然后同一个系列的电影上一集跟下一集同个东西的翻译不一样上架到Disney+的电影是不是重新翻译字幕了R
作者: talkdiary (旷)   2021-11-16 10:54:00
神鬼奇航3根本港版字幕,星战七导演解说也没有中文
作者: hitrista (音乐队长废人状态)   2021-11-16 12:57:00
额外收录的部分是BD有的照搬,不太可能另外翻译吧?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com