上星期去参加十份天灯节的活动
看到这样一句日文
https://i.imgur.com/II1tP5c.jpg
自己是覚得用 "配布" 或 "配给" 比较适当
查了一下 "発行" 的意思和中文的 "发行" 是比较相近的
然后另外入口的地方
https://i.imgur.com/DwJAlTy.jpg
用的是 "整理券"(号码牌)
领取处是用 "参加券" 翻译也没有统一
想请问一下 这両句的日文官方是不是有错,或要怎么翻比较洽当
谢谢指教
※ 编辑: fightclubgf (61.65.182.60 台湾), 02/12/2023 11:29:52