[请益]请问一段游戏内的翻译

楼主: kerkerfish (颗颗于)   2022-08-01 19:00:27
请问高日文前辈们
这段翻译有哪些地方怪怪的吗谢谢
开拓者のアバターの1つを得て、(**带有独特杂志封面设计XX个开拓者头像的其中之一)
このアバターはユニークな雑志の表纸
デザインになっています
最新の3Dアバターは
ユニークなQRコードを
スキャンして
いつでも
どこでも
见ることができます(透过扫描QR code不管何时何地可以看到3D头像)
他のゲーム内のメリット: - 游戏内的角色优点(作用)
-乗り物でゲーム内をより速く移动し、 修理费は无料です 更快速移动不用修理费
-ゲーム内エクスクルーシブイベント に参加する
-プライベートエリートクラブメンバー になる -外観や设备を割引価格で 切り替える
ことができます 折扣价更换外观和装备
-将来的XXを受け取る 资格を取得します 将来的到XX的资格
作者: Kanamehomura (ほむら)   2022-08-01 19:23:00
感觉翻译得不够完整 还是这是你要自己看的
作者: Huevon (巨蛋)   2022-08-01 22:28:00
是要翻得很准确还是懂意思就好?感觉省略掉没翻译的部分不少…
楼主: kerkerfish (颗颗于)   2022-08-02 01:04:00
全布满冗长的 只拿取部分出来
作者: lovehan (寻找初衷...)   2022-08-02 02:01:00
将来的XX 应该只是称号之类的...
作者: KiwiSoda01 (奇异果汽水)   2022-08-02 06:35:00
建议你先说明用途 因为这看起来有试译的疑虑 而且不知道是不是你截取的断点不好 总觉得有些地方不太像日本人会写的日文
作者: AoiLabyrinth (拉比)   2022-08-02 15:13:00
这日文本身就明显是机翻的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com