Re: [翻译] 一段游戏内的对话

楼主: grant790110 (历史的过客)   2022-02-14 04:41:27
※ 引述《Phimosis373 (兄ㄉㄟˇ先来碗大食客)》之铭言:
: 问题: https://imgur.com/UnuUO4R
: 前情大概是主角得罪了某黑道组长的小弟,现在在跟组长对话中
: 想请问其中的“モサをつける”是什么意思,已经查过网络但我找不到答案
: 试译:  
: “那么,来谈谈把你们叫到这里的理由吧”
: “不管是出于什么理由,你们把我们的组员???,如果就这么放着你们不管的话
: 我就无法作为波多江组的榜样。”
: “因此你们必须做个了断”
头真痛
从发言者的名字跟内容来查
可以知道全名叫 波多江妙花
进而得知这是一个叫ヘンタイ・プリズン(HENTAI PRISON)的游戏
モサ在一般用法里面就是猛者
但是在这里不是一般用法
モサをつける
直接查google的话可以从HiNative查到
https://zh.hinative.com/questions/21173746
没有这样子的用法
至少一般人不会这样用
  そのような表现は闻いたことがありません。
  猛者(もさ)という単语がありますが、
  “-をつける”という使い方はしません。
  専门用语かネットラングか
  もしくは下记の通り古い言叶かもしれません。
如果把助词一起拉进来查google 去掉る或た
加上""来辅助限定搜寻范围
"にモサをつけ"
结果会只剩下3个 可能是类似的用法
https://ameblo.jp/prisoner0078601/entry-11183498949.html
奴 “てめー俺に言ってんのか?”
言いながら立ち上がるところを右ストレートがキレイに颚に入った。
当たった感触と膝から前に崩れた感じで、もう起きられないと思ったが、
二度と周りの奴らが俺にモサをつけてこないよう彻底的にやらなければならない。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10154657345
ブランクから一试合限定とほらを吹き、何かとルール変更に、
モサをつけて行われた试合でも、ハグラーは、レナードと
戦い胜つ事が最大の勲章だったから、、。
https://sports3.5ch.net/test/read.cgi/k1/1042081393/
638 : :03/01/09 13:50
柔道界にモサをつけたため讲道馆がらみの893関系から
他杀されたことはいうまでもない。
だが、おまえらのような一般人には何の情报もなくこの话もお蔵入りするのである。
这里从语感来看
跟打架 挑战 之类的有关
这里先换个方向
モサ这个词 以隐语的方向去查的话
https://tanken.com/yasi/styled-11/
https://geolog.mydns.jp/www.geocities.jp/kogure_hirosi/slang.html
这里可以查到是“すり(扒手)”“(度胸)勇气”
或是“腹(腹部/肚子)”之类的隐语
另外如推文网友所说
https://www.zakzak.co.jp/soc/news/191227/dom1912270007-n1.html
原本在警方代指“すり(扒手)”(或扒手嫌疑犯)之意思
在大阪警方另外衍生出了“すり専门の捜査员“モサ”(专抓扒手的探员)”
但从游戏内容判断 应该不会用到狭隘地域的用法
https://www.weblio.jp/content/%E3%83%A2%E3%82%B5
在字典中
除了猛者 以及古文用法外
就剩下隐语了
在地域性用法及特定团体中
隐语中有几种分类
1. 指怀中物 各种小东西
在大阪 冈山 茨城
且有可能是古文
2. 指腹部
也是混混 不良份子的用语
需注意的是这里的分类有“香具师”
3. 指饭
在北海道 歧阜
且有可能是古文
4. 指胆 勇气 争执
需注意的是这里的分类有“香具师”
5. 指衣服
在长野
且有可能是古文
这个“香具师(やし)”
又称“的屋(てきや)”
在原本的意思就是祭典开摊位卖东西的
可翻江湖艺郎
但从各种查到的资料来看
也有许多隐语
跟ヤクザ有相当的关联性
或许可翻 在道上混的 兄弟
话说近来网络用语也是把“香具师(ヤシ)”当成“奴(ヤツ)”来用
香具师跟ヤクザ的文章可以看
https://www.thinkingtaiwan.com/content/4605
上面提过了
从 香具师 及 隐语上来看
https://tanken.com/yasi/styled-11/
https://geolog.mydns.jp/www.geocities.jp/kogure_hirosi/slang.html
可以查到是“すり(扒手)”“(度胸)勇气”
或是“腹(腹部/肚子)”的隐语
另外直接查游戏内文的“落とし前”
也可以知道这是个香具师的隐语
原意是讨价还价的空间
衍生出“出包后负起责任”的意思
从这里的方向
配上刚才google到的例子
尤其是这个 原文内容 是在监狱与人打架
https://ameblo.jp/prisoner0078601/entry-11183498949.html
二度と周りの奴らが俺にモサをつけてこないように彻底的にやらなければならない。
相较于其它2个拳击/柔道类的比划
我认为更有可能贴近游戏内容
所以正确的意思我没办法断言
但我推测 意思会接近于
找碴 找麻烦 挑战 搞人
https://www.weblio.jp/content/%E3%83%A2%E3%82%B5
在隐语字典中
不取 すり 
不取 腹
而取 度胸、もめごと 之意
另外补上该游戏的实况影片
https://www.youtube.com/watch?v=rnYBfSeMLdA
这段是男女主角被找去见BOSS(波多江妙花)
7:50开始是问题原文
“さて、それじゃあ本题だな。手前らをこんなところまで呼び出した理由さ”
“......理由はどうあれ、手前らはうちの组员にモサをつけたんだ。
このまま放置してたとあっちゃ、波多江组の示しがつかない”
“だから相応の落とし前ってもんを、つけてもらう必要がある”
那么就来正题吧
把两位叫来的原因
不管你们有什么理由 你们搞了我的小弟
我若是不管 我在波多江组就不成榜样
所以 我认为有必要请两位负责相对应的责任
(切手指 切鸡鸡...)
如果想知道发生了什么事 也有影片
但是这个游戏本来就有点黑
而实况主另外加了一堆声音进去
就听解及理解而言会很痛苦
我大概的理解是
https://www.nicovideo.jp/watch/sm39655873
几个犯人想找男女主角麻烦
逼男女主角脱衣服
借此让男女主角在狱方人员面前百口莫辩
以犯下天规之借口送他们进惩罚房
却被男主角事前动了手脚 反而让自己进了惩罚房
https://www.nicovideo.jp/watch/sm39670988
(5:50开始是问题原文)
得知自己小弟被弄进惩罚房后
BOSS就把男女主角找来"谈"
我的理解力到此为止了
作者: Huevon (巨蛋)   2022-02-14 10:21:00
一般日本人可能还没你清楚了 XD我问过关西人他也说他只想得到スリ但又跟文章内容合不上
作者: Rhevas (レヴァス)   2022-02-14 15:19:00
推整理
作者: medama ( )   2022-02-14 20:17:00
作者: Phimosis373 (我没有包茎)   2022-02-14 21:15:00
感谢回答! 看得我头也好痛一些P币请笑纳
作者: lulocke (( *‵ω′)人(бвб ))   2022-02-15 07:01:00
可能需要黑道用语字典
楼主: grant790110 (历史的过客)   2022-02-15 07:40:00
刚才看到 柔道那个893関系 893就是ヤクザ 隐语真的是另一个世界的语言

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com