[翻译] 有ほどの的句子不知如何翻译

楼主: rebe212296 (绿豆冰)   2021-08-17 17:12:08
问题:   现実は、数理モデルで试算された数を超えるほどの势いでした。モデルを超えること
はあまり见たことがありませんが、普通じゃなかったということでしょう。
试译:  像超出使用数学模型估计的数字的趋势
虽然超出试算数据这件事还没看到太多,但也是不寻常吧
数理モデルで试算された数を超えるほどの势いでした。
这句ほどの不知道如何翻译
势い いきおい 我翻成“趋势”不知道对不对
谢谢
句子来源:朝日新闻网
8/17的新闻 试算超える感染拡大 五轮の影响は 忽那贤志さんに闻く
作者: e446582284 (ef225633)   2021-08-17 17:26:00
程度啊,跟くらい同意
作者: Huevon (巨蛋)   2021-08-17 17:34:00
没有前后文的话第一句可以误解成:现实是有如超过数学模型试算数据的趋势实际应该是 现实(的速度快到)像是要超过试算数据般~纯粹推测是在讲感染数暴增的事吧
作者: KouMei (众里寻他千谷歌)   2021-08-17 19:31:00
势い指事物的速度或强度 应该比较接近势头 ほど则是程度
楼主: rebe212296 (绿豆冰)   2021-08-17 21:05:00
谢谢,我懂了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com