[文法] 今は気にならなくなった。有疑问想确认

楼主: slowersongs (小麦老麦)   2021-05-10 20:42:19
https://i.imgur.com/tqOZiL5.jpg
学长姐好,想请问红线部分
今は気にならなくなった。
如果改成
今は気にならなかった。
意思会一样吗?
我理解都是
気になる+否定+过去。
感觉前面已经有なる
最后面其实可以不用再写一次なる
可是感觉又有点不一样。
不知道各位学长姐能否提醒,谢谢
作者: Huevon (巨蛋)   2021-05-11 00:51:00
気になる要整个当一个字看待,不能说已经有なる了,后面的なる就省略掉这样。再来,动词否定+なった是有从原本在意(肯定)状态变成不在意(否定)状态的意思,而気にならなかった是只有从以前就不在意的意思,会和今は有矛盾
作者: romand (@çš¿@)   2021-05-11 15:45:00
这句有变化含义 刚住的时候->现在 本来在意 现在不在意
作者: wcc960 (keep walking...)   2021-05-11 16:32:00
同楼上,我觉得你被中译误导了,中译"已经没感觉了"也不完全对,应该是"变得没感觉了"才对仅"気にならなかった"的话"没有变化",代表你自始自终(从住进该铁轨旁的公寓时起)都是"不在意"的状态,前后句就会自我矛盾

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com