PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[问题] 片假名与汉字的问题
楼主:
marktak
(天祁)
2021-03-01 07:36:21
请问以下意义的差别?
ダンス 踊る
シルバー 银色
クラブ 部活
チャレンジ 挑戦
其中 クラブ 在文义中是学校社团
但我认为应该要用部活
请问大家的看法是?
谢谢
作者: flyingkenh (小凯~)
2021-03-01 11:26:00
クラブ比较指夜店的意思吧前面加上主题 像囲碁クラブ比较像同好会部活是单指中学生的社团活动
作者:
but
(←杀千刀的UAO始作俑者)
2021-03-01 12:20:00
踊る还有跃动之类的意思 像踊る!大捜査线决不是ダンス名词的踊り是舞蹈 不过就像ごはん、ライス一样 会因为日式舞蹈还是西式舞蹈各有习惯的用字 像是盆踊りシルバー除了银色还有银发族、银饰品等意思一般单指学校社团、同人社团会讲部活或是サークル,但是名称常常会叫XXXクラブ。クラブ用途跟英文一样广,像ファンクラブ等。但只讲クラブ时通常是指夜店。顺带一题,中文的club译词除了来自日文的俱乐部,还有一个古老的译词是“总会”。例如夜总会、总会三明治,都是译自club
作者: andyua765123 (andyua765123)
2021-03-02 00:26:00
总汇三明治跟总会是同样的词源吗
作者:
lv170819
(郝尔)
2021-03-02 02:14:00
楼上,对,Club sandwich;现在惯用的“总汇”三明治恐怕是讹误。
作者:
yoshinolike
(七实oooooo)
2021-03-16 13:39:00
学校社团的话サークル比较常听到
作者:
Ricestone
(麦饭石)
2021-03-16 21:27:00
https://bit.ly/3vFvBLA
高中以下是没有サークル的
继续阅读
[资讯] 香港语言交换(日文)
ryutaro
[问题] 询问台北弹性上班的补习班
ks50062
[问题] 日文补习班还有像忠孝日语的教法吗?
celinia
[读解] 问 巨匠东大日语
yuchun11
[资讯] 三月份免费的50音课程
crowking
[公告] tonycoolboy劣退
IMF
[文法] ずつ的用法(请拯救逻辑不好的我...)
JustAragaki
[文法] 动词名词化问题
slowersongs
[文法] 稳扎稳打/N2/有答
sxhappiness
[征人] 政大公企 日文三级 3月开班 征同学
tonycoolboy
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com