以发音的重音举例
例如:“あくまで”
日本人日常生活都发头高音[1]
但根据《NHK日语发音重音新辞典》的条目记载:
“あくまで”最正确应该要唸中高音[2]
其次才是发头高音[1]
然而在日常生活与日本人聊天时唸到“あくまで”时
如果发中高音[2]有时还觉得有点怪怪的
但NHK新闻播报等如果唸到这个字的发音都是以中高音[2]为标准
所以我要问的是:
我是不是应该视情况去发一个词的音?
如与日本人聊天时用日本人习惯的日常发音(即便它不是最正确的或甚至是错误的)
在正式场合才用最标准的发音
还是一律都用最正确、标准的发音?
抑或都发日本人习惯的音,即便标准的音并非如此
其实这问题还有像“柴犬”这个词的发音
大部分日本人都唸做“しばけん”
但其实正确发音是“しばいぬ”
也就是两字都要用训读音来唸
所以我在犹豫发音这种东西到底要遵循正确标准?
还是遵循多数日本人的习惯?