最近很常要写对外的信件,虽然知道自己写得不是很好,不过我想说只要不失礼,能传达
到需要的讯息应该就够了。要像日本人一样信达雅,我觉得还是很有难度。
最近对写商用信件非常挫折,一直被上司修正,还被认为没有认真在思考写的内容...可
是
事实上我已经花了超多时间在写每封mail了。
被修正的内容的确有变的比较漂亮,不过我还是不知道自己原本写得哪里不合适。自己一
个人烦恼也没用,决定来请教各位。
1
我的版本:
前回のメールで、私はOO様が指した部分を间违いましたので、违った回答をしてしまい
、本当に申し訳ございません。
上司版本:
前回の质问に対しまして、弊社の理解が足りず申し訳ございませんでした。
2
我的版本:
弊社の工场侧に确认いたしまして、当该OOも今回金型の制作部位のため、事前にインプ
ットすれば、当该OOをなくすことは可能です。
上司版本:
弊社の工场侧に确认した结果、当该OOも今回金型の制作部位の対象であるため、事前に
インプットすれば、当该OOをなくすことは可能であることがわかりました。
如果能为我解答是哪里不恰当,文法错误,有失礼之处,或是词不达意之类的话,我会非
常感谢。
已经对自己的写作能力感到绝望了...
拜托大家了。
事实上还有很多其他封信件,跟其他的修正。
如果大家有兴趣,希望可以陆续po出来跟大家请教。