各位好
我想请问2个在网络上查到的句子
1. 封印の负荷によって苦しみ、儚く幸薄な美女"と思えるも"本性は性欲の块。
头の中は常にカイムのみで、
オシルシが疼くのも兄への性的欲求よって兴奋しているからである。
2. フリーアドレスデスク大量在库中、
これ中古!?と思えるもが沢山あります。
新品を买っていると损しなすよ!?
有关第一句と思えるも 我网络上查过很多内容但都找不到相关用法
把も改成が 不是更适合吗?
还是说他想讲にも但省略に吗? に是可以省略的吗?
为什么原作者会用も呢?
第二句则是拿掉も
变成 と思えるが、沢山あります。
语句我反而比较能理解 想请问加も有什么特别意义呢?
先谢谢各位回答了!