问题一:
如果我用新细明体打outlook email或word档案,内容可能中英日均有。
寄送给日本同事。
想要知道日本同事收到的看到的会是:
(1)因为日本office有内建新细明体,所以没什么影响。
(2)因为日本office未内建新细明体OA,所以可能会转化成Mincho(明朝体)或其他字体。
但如果是状况2,遇到Mincho不支援的中文字,会用什么字型补呢
(用微软X黑体的话就有点怪,因为用黑体字补明体字,较不整齐美观)
问题二:
中文win10 Office2016内建了6种日文字体:
BIZ UDgothic、Mincho(明朝体)、MS gothic(微软黑体,不是正黑体)、
Meiryo(又称明暸体)、Yu gothic(又称游黑体)、kyokasho教科书体。
基本上Mincho、MS gothic、Meiryo、Yu gothic都是常用的日文字体。
问题二之(1):我觉得教科书体很漂亮。但日本人在公司用文件,可以接受教科书体吗?
是否会不庄重??
问题二之(2):BIZ字体也有一些好处,日本有人用吗?可以接受吗?