情况是这样的: 我正在看一个游戏的结尾动画的直播 然后某个也在观看直播的观客就留言
说:等一下你会在动画里的城堡的墙壁上发现比比(游戏的角色)的踪迹 但是我再怎么仔细
地看墙壁就是没发现比比的踪迹 于是我想留言说:"我没看到" 此时的这个"没看到"是要用
"见落おとす" 还是"见えない" 还是"见てない" 还是"见かけない" 还是"见あたらない"
? 我是觉得比较不可能是用"见てない" 因为这比较像 "我不去看"的意思 而不是我要表
达的"我没看到" 然而"见あたらない"好像比较接近我要表达的 是吗? 还是有其他更好的
说法? 请各位帮忙了 谢谢!
P.S 我觉得日文有时后难就是难在这里