[问题] では/じゃ ありません/ないです 使用上的差异

楼主: blankdemon ( )   2019-08-23 14:19:13
各位午安
想来请教一个一直没搞清楚的疑问
因为不是本身所学之专业,说法错误
或想法不切实际,还请海涵
在刚学日文没多久,就会遇到几个比较基础的
通常以书面/口语或是距离感,区分使用场合的文法
では+否定→じゃ+否定
ありません→ないです→ない
である→です→っす→だ
之类的
对那时初学的我而言,比较明显的不解之处落在
ではないです / じゃありません,何者较为礼貌
但随着学习、爬文和google的结果
光是ありません与ないです,虽说都是丁宁体
就会因正式感、决断感,以及在口说时容不容易改口或接续其他词型
而在使用频率上有相当大的差距;
另有一说,因为ない+です较慢被认定是敬语
对一些人来说会有违和感,也有不优美的感觉
加上では和じゃ两者间,虽有态度上的些许差异
仍皆可被运用于书面或口说
因此不论何者更加礼貌,口气或是使用习惯上,也可能会因此有不同的见解。
教学上大多偏同组间的比较,若不违反文章、文法规则时
只考虑单纯排列组合,混合使用的状态下
我则不太能确定其中细微的态度差异,亦或是不同使用习惯上的认知。
而若全部使用敬体/常体,虽然不至于搞混
也会有过于僵硬、生疏或不礼貌等,不合时宜的状况出现。
当然语言不一定会有所谓放诸四海皆准的规则
其中的差异也可能小到无法形成标准
还是想麻烦各位就自己的经验或感官,或是专业知识
不吝赐教,谢谢大家
◎似乎解释得不是很清楚,在此追加比较囉嗦地说明
假设某句子需要说某な形容词的否定,可以说:
1.ではありません 2.じゃありません 3.ではないです
4.じゃないです 5.ではないっす 6.じゃないっす
7.ではない 8.じゃない (数字不代表我默认地礼貌程度,单纯代号)
单纯看ありません/ない这两者使用语气迥异,并不是我有疑惑的部分
主要是 1与2、2与3、6与7、7与8,这四者之间
所使用的对象、时机、语气、优美程度、习惯上的不同
像7、8都已经是口语了,那都对朋友说时,会产生语气上的差异吗?又差多少?
同理1、2也是类似的情况
而ないです和ありません,本身口说的差距也很微妙
虽说ありません比较正式,却会因ないです比较容易在口说中变化,而更常出现
因此在想,太常使用ありません,会不会给人讲话僵硬的印象
再混合了较死板的では与随兴点的じゃ,也就是2与3的状况
最终会是给予怎么样的语气呢?
っす也是介于です的有、无间的过渡语气
在6、7之间,这样的变化会压过では/じゃ的差距吗?
另外附上网络上参考的ません与ないです的资料
https://tinyurl.com/y6ec5q9t
作者: e446582284 (ef225633)   2019-08-23 14:33:00
用的字数越多,略语越少越尊敬……
作者: jtch (tch)   2019-08-23 14:43:00
如果你真的在意礼貌那你怎么会使用这样的词
作者: e446582284 (ef225633)   2019-08-23 15:16:00
就只是个大原则,你能把句子讲的越长,越不省略就越尊敬,如果怕失礼就完全不要用约缩形阿,肯定不会有人说你错
作者: Huevon (巨蛋)   2019-08-23 16:02:00
ありません和ないです并不完全一样,だ和である也不一样,所以不能直接说哪个比较礼貌,该用哪个的时候就用哪个也不能说句子越长越尊敬,主要是用字用词的差异。大多尊敬语关联的字词都是跟日文古文有关,所以相对上比现代日文用字要长,但基本上日本人讲话都是以精简为目标,多塞累赘字词并不一定会比较礼貌ないです是有前提的否定,ありません是直接否定,真要翻成中文的话,用ないです比较有点"就"、"真的"的口气在相对的ありません的否定就变得有点客观
作者: wayland (電波鴕鳥)   2019-08-23 18:43:00
い形容词+です就是一种通俗说法(应该要加ございます)
作者: Huevon (巨蛋)   2019-08-23 20:58:00
或许反向思考比较容易理解吧。先思考あります和あるんです的差在哪里,那相对的就能了解ありません和ない(ん)です的差别。当然啦,也有另一种情况是本来只想讲ない,但突然想到要敬语所以临时在最后再加上です,或是本来在ない后面还要接别的语助词(例如と),但讲到一半突然想改口了所以只剩ない,然后后面勉强加个ですね的情况也是常见,所以在对话时,ない(ん)です会比较常见,但礼不礼貌也是要看口气。
作者: s4340392 (yo)   2019-08-24 11:18:00
比较口语只能对熟人使用じゃねぇ。对其他不熟的人需要礼貌时ではありません
作者: Huevon (巨蛋)   2019-08-25 19:29:00
では跟じゃ或许你可以想像成中文的"这样"和"酱"。朋友之间的话哪个都可以用,大家都听得懂。跟不认识的人讲时,或许用"这样"会给人比较稳重一点的感觉,但朋友间有的人可能也会觉得你讲话比较硬。再来是正式文章里基本上不可能用"酱"但像ptt的文章大家就不会那么在乎了。至于っす是接近学弟对学长的用法,特别像是运动系的社团,或是像军队、黑道那种上下辈份分得很清楚的团体比较会用到っす ない ありません では じゃ 都是个别看待。就像有的人可能讲话都用酱,但是卷舌音却发的很准,那你要说这个人讲话很标准还是很俗呢?每个人的标准都不太一样吧?
作者: shoumin13 (Min)   2019-08-26 01:46:00
句子越长越礼貌

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com