[翻译] 我都没看到我的青蛙

楼主: stationnn350 (350)   2018-02-04 19:02:39
问题:我都没看到我的青蛙...
试译:私のかえるは全然见えない...
非常时事的翻译问题(汗)
用见えない对吗??
感觉有点怪怪的...
作者: allesvorbei (如果、听说、可能)   2018-02-04 19:23:00
见つける
作者: Coolightabc (纯氧)   2018-02-04 20:33:00
你的翻译变成青蛙瞎了
作者: englebert   2018-02-04 22:16:00
你的青蛙完全看不到了
作者: jerry46593 (草屯金城武)   2018-02-04 23:16:00
青蛙在旅途中出了什么事吗…
作者: kokohu (叫我教练~)   2018-02-05 01:12:00
用探せない呢?
作者: h10840206 (仕幸)   2018-02-05 01:37:00
うちのカエルが见つからない(でいる) 。
作者: hometown77 (hometown77)   2018-02-05 01:49:00
请问楼上,ない形后面也可直接加でいる是吗?跟没有加的意思差在哪里呢?
作者: authentic804 (智能狼)   2018-02-05 10:12:00
我觉得问题是你是指牠都不回家还是有其他意思?
作者: elthy ( )   2018-02-05 10:53:00
只有我觉得中文也怪怪的吗...
作者: ailio (Ailio)   2018-02-05 12:45:00
就用日文的谐音梗就好了啊 青蛙都不回来
作者: wildphoenix (小不点)   2018-02-05 14:59:00
推楼上!这创意好赞!
作者: h10840206 (仕幸)   2018-02-05 17:55:00
回h大 你可以google看看 ないでいるている、ておく会的话不难想像见つからないでいる的语感就是一直都找不到的状态持续著的感觉或是google “ないでいる”去看日本人怎么用
作者: g42ji2ji (Zhi)   2018-02-05 21:48:00
a大让我想到99.9 XDDD
作者: passenger10 (こばやし)   2018-02-05 23:13:00
a大快满分了
作者: loeiia (loa)   2018-02-05 23:25:00
うちのカエルが帰ってこない。
作者: zzzholic (Ruinous Spirituals)   2018-02-06 03:08:00
カエル帰らず
作者: online135 (98分美元宇宙星尘)   2018-02-06 15:38:00
可怜的青蛙QQ 瞎了QQ
作者: hometown77 (hometown77)   2018-02-06 15:56:00
h大,感谢,语意部分已非常明白~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com