PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] 寝ぼけて打ってたら抜けてた
楼主:
parislu
(Paris)
2018-02-03 07:42:36
问题: 寝ぼけて打ってたら抜けてた!
试译: 半睡半醒间打字漏掉了
单字个别看大概知道意思,但组合起来就不懂了…
寝ぼけ :半睡半醒
打つ: 这里的打是只真的打人的打还是打字的打呢?
抜ける:漏掉
想请问各位前辈句子的正确意思。
作者:
cookie20125
(饼干\⊙▽⊙/)
2018-02-03 10:45:00
没上下文的话,这样翻应该可以打つ意思太多
作者:
allesvorbei
(如果、听说、可能)
2018-02-03 11:27:00
射了(误正经回答,ぬける的俗语很多意思,这点我觉得要嘛就是1. 字有缺漏2.注意散漫或者思想不够周率(基本上会用抜けたor抜いている
https://i.imgur.com/xumUIm6.jpg
作者:
ssccg
(23)
2018-02-03 15:29:00
比起ぬける,打つ的意思才真的多到不知道是哪个...
作者:
wcc960
(keep walking...)
2018-02-03 23:11:00
一般口语中的打人不会用打つ,这个场合也是
作者:
ccc73123
2018-02-04 16:10:00
打人一般会说殴る吧
继续阅读
[请益] 读完大家的日本语初级一,请推荐课外读
ricela
[请益] 准备N5 N4考试 这样的程度够吗!
CYdrinker
[文法] 想问一题文法(N3)
sdtgfsrt
[资讯] 日本人のおなまえっ
onnanoko
[文法] 问候日本朋友
gauss760220
[请益] 商用日语用例辞典
xnicewilly
[问题] 繁田塾补习班
sasta
[翻译] 电影片名
IAmInHeaven
[心得] 不用下载 每日自动推播的Line News分享
musicism
[文法] 大家学标准日本语
gauss760220
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com