PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[文法] ようとしたところ ようとしていたところ
楼主:
blueshock
(布鲁夏)
2017-06-17 09:17:52
根据网络上看到的文法解释,我的理解是
ようとしたところ
是指要做什么的时间点后(似乎含有那个动作被打断的意味)
ようとしていたところ
过去正持续想要做什么的时间点
但想转成中文的时候觉得有点难翻
像这句
“これから寝ようとしたところ、友达が游びにきた”
在这之后,想睡觉后(?),朋友来玩
想睡觉不就会去睡吗,怎么想睡跟睡觉之间还有断点可以插入呢?
作者:
NaoSensei
(ナオ先生)
2017-06-17 09:48:00
(过去)正想要~(做~某事)的时候,(另一件事发生正要睡的时候朋友就跑来玩
作者:
passenger10
(こばやし)
2017-06-17 10:49:00
一个做了 一个还没?
作者:
mosrax
(卖女孩的小火柴)
2017-06-17 11:04:00
正打算要睡了 正准备要睡了した的时间是一个点,していた的时间是一条线,第一句,正想要发言(但是还没发言)的时候,是一个时间点;第二句,正准备要出门(在做出门的准备)的期间,是一个时间段
继续阅读
[翻译] 牧场物语的一段对话
powerdown
[心得] 认真唸日文1年,能做日文相关工作吗?
sandy1980
[心得] 高雄JPTIP 新宿日本语课程
sanrika
[问题] 关于柠檬树的N4模拟试题
monocyte123
[翻译] 加盟时的翻译员
cafeteaorme
[资讯] 台中 日文小说读书会 增员
plasticball
[文法] NHK WEB EASY 6月12
blueshock
Re: [翻译] 自传日文文法和用词请教有无更好写法
NaoSensei
[翻译] 自传日文文法和用词请教有无更好写法
s0401283
[问题] N4书单准备
nick09123
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com