最近很喜欢这首歌就来读了
遇到一些问题希望可以有高手可以帮忙回答 感激不尽!!
1. それなのになぜ眼も合わせやしないんだい?
中译:为何不与我对视呢?
それな:就是这样
のに:转折接续词
なぜ:为什么
"合わせやしないんだい >>不会拆解"
2. 君の髪や瞳だけで胸が痛いよ
だけ是仅,只的意思. 不懂"だけで"是什么用法?
3.同じ时を吸いこんで离したくないよ
中译:想要和你生活在同一个时空 再也不要分开
想问"吸いこんで" 上网查好像是"吸い込む"的で型
但如果是吸入的意思的话,这句翻译起来怪怪的...
4. 君が全然全部なくなって チリヂリになったって
4.a "なくなって" 是 なくなってしまう的变化吗? 失掉的意思
4.b "なったって"是なる的过去式て型吗?
5. はじめてみよう 这句话怎解?
6. けどいざその姿この眼に映すと
中译:可是一旦你的身影出现在我的视线里
6.a "けどいざ" 什么意思?
6.b 句尾的"と"用在这是什么用法?
7.君の消えぬ痛みまで爱してみたいよ
中译:就连你的切肤之痛 我也非常想要去疼爱
7.a 想问前半段可以解成是 "连你无法消失的痛" 吗?
7.b 爱してみたいよ 后面的 みたい是"见たい"吗? 整句又该怎么理解呢?
8. 银河何个分かの 果てに出逢えた
中译: 穿过无数个银河 在尽头遇见你
这句话完全没有头绪,求解~~
9. その手を壊さずに どう握ったならいい?
中译:那双手我该如何珍重再珍重的握住呢?
这句我几乎都有查到意思,但拼不起来,求解~
壊れる:毁坏
ずに:没做后面的事 就…
どう:如何
握る:握住
なら:假设
10. そんな革命前夜の仆らを谁が止めるというんだおう
中译: 谁也无法阻拦身处在革命前夜的我们对吧
想问 というんだおう 中 だおう是反问句 那というん是什么意思呢?
11. 君は仆から谛め方を 夺い取ったの
夺い取る是夺取 那 "たの" 是什么用法呢?
12. 何光年でも この歌を口ずさみながら
求解 "口ずさみながら" 的变化过程
以上问题有点多,基本上都是自己已经gppgle好多次还是无解的
希望有高手出现帮忙
感激再感激