[资讯] 中日辞典app 快译通or译经

楼主: skrnolin (樱野琳)   2016-09-17 15:39:12
参考网址:
Otek International Inc. 的 Transwhiz 译经日中翻译/字典 v4, 正体中文版
https://appsto.re/tw/R9rIC.i
Otek International Inc. 的 快译通日华华日辞典, 正体中文版
https://appsto.re/tw/JUWnB.i
已在版上爬过文
也有人在推文中提出快译通跟译经哪个好用
但是没有人回答
所以我想说再发文问一下
快译通单字量13万
译经是40万
快译通因为比较耳熟能详当初比较倾向买这个
但是看很多人说很多词都查不到
评价有好有坏
译经完全没听过
但是单字量似乎比较多
版上心得不多
但是快译通的自建生字本蛮吸引我的
所以想问大家哪个比较好用
日日字典之后有考量买大辞林
但是还是想要有个中日翻译的感觉比较安心
先在此谢谢大家~
楼主: skrnolin (樱野琳)   2016-09-17 15:40:00
话说为何发文没有请益可以选 我就选资讯了@@
作者: ROCAF (宅宅军曹)   2016-09-17 16:26:00
问题就好了啊@@
作者: domanager   2016-09-17 17:14:00
快译通其实很厉害 还有アクセント 可惜安卓没有
作者: johnnyjaiu (人若犯我 加倍奉还)   2016-09-17 17:16:00
我快译通用很久了,很好用。
作者: oee6197 (喔咿喔伊~)   2016-09-17 17:28:00
我有买译经 虽然有的查不到但我觉得还不错 句子有时候翻得很奇怪但还可以理解就是了
楼主: skrnolin (樱野琳)   2016-09-17 19:40:00
也没有问题可以选耶超奇怪的
作者: yomiko (読子)   2016-09-18 11:43:00
我有买译经,但有些句子的文法怪怪的,感觉不像是日本人写的
作者: cocoasheep (可乐绵羊OPEN啦!)   2016-09-18 16:39:00
译经的icon有点丑...
作者: ruru4343 (RURU)   2016-09-20 20:34:00
我有买译经,用处是中日的部分,虽然有时不一定正确,但可以当参考。至于正确性我会用大辞林来确认。
作者: rhfan   2016-09-22 17:19:00
刚买了快译通 现在特价150查单字有发音有五段动词变化,赞~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com