[语汇] 关于“呼び舍て”(直呼其名)

楼主: NaoSensei (ナオ先生)   2016-09-03 21:43:35
称呼别人要用“姓氏+さん”是初学者的常识
而称别人时“姓或名”,后面什么都不加的话,
叫做“呼び舍て(よびすて)”
用“呼び舍て”来叫人有两种情况:
1轻蔑对方 2表示亲近,两人的关系极好
看日剧和动漫的时候看两人彼此怎么称呼 可以看出两人之间的关系
这是一段例子的影片
http://goo.gl/N8rcu5
如果是不熟悉的人,
用“呼び舍て”直接叫对方“宫崎”是非常失礼的
属于1轻蔑对方的状况
但若是熟悉的人,
用“呼び舍て”则是2表示亲近
 
以下各种称呼由疏远排到亲近
从两人互相怎么称呼可以看出两人的关系
 
宫崎さん(←姓氏+さん 不分男女最一般,有时会有一点疏远的感觉)
宫崎くん(←姓氏+くん 称稍微亲近一点的男性)
宫崎(←直称姓 关系友好的男性彼此会这样互称)
骏さん(←名+さん 不分男女,表示友好又不失礼貌的感觉)
骏くん(←名+くん 称很要好的男性或小男生)
骏(←直称名 表示两人关系最要好)
而怎么使用往往会依照两人的关系不同而有改变
下次看日剧动漫时可以观察一下!
作者: blackkaku (black)   2016-09-03 22:11:00
“くん”也可以用来称呼女性,通常是上司称呼属下的情形。
作者: johnnyjaiu (人若犯我 加倍奉还)   2016-09-05 09:28:00
推!!
作者: survive (all I want to do)   2016-09-11 21:16:00
请问为什么日剧里会听到夫妻称呼对方(名+さん),感情好的夫妻也会@@

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com