Re: [文法] 关于くださいます的疑问

楼主: hikku (还我无忧的日子)   2016-07-04 17:52:43
※ 引述《johnny94 (32767)》之铭言:
: 在大家的日本语第 41 课中,提到了てくださいます用来表示动作的授受表现(尊敬)
: 像是:
: 部长は私に旅行の写真を见せてくださいました(部长给我看旅行的相片)
: 部长は私を駅まで送ってくださいました(部长送我到车站)
: 其中に跟を是会随着句意而改变的助词,到这边我都理解。
: 手机排版 如果难以阅读 请见谅 首先 日文助词不能死背 欧洲语言内有格 亚洲语
言无
法用单字上的屈折来表达变格 因此日文中助词里的格助词就派上用场。你所提到的那些
都只是书上提供的公式 毕竟有些日文学习者就是不懂文法 因此为了方便 所以有了句型
日文里的が 其实就是表达句子中的主语 加了它便成为句子中做动作的主角 来简单说明
一下好了。 其实英文原本也有格 但因为退化了 只保留在人称代名词上 例:I =私が
(主格)my =私の (所有格)me 私を (受格)for me=私に (与格)所谓的格助词便
是每个名词的名牌 运用不同的助词便代表了它们彼此在句子中不同的地位

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com