[翻译] 一段翻译

楼主: sorg ([Believe])   2016-03-11 10:51:08
问题:
“回忆就只是回忆,不会被改变也无法被夺走,
这是最讨厌的事,但同时也是最美妙的事,
究竟家庭是自己的伤痕或羁绊呢?
什么都好,如果没有遗憾的话,就算不上是人生吧!”
试译
“记忆は记忆自身だけ、変えられなくて、夺われない、
それは一番悪いこと、それも一番绮丽なことだ。
一体、家族は自分の伤のか、绊のか?どっちでもいい、
遗憾がないなら、人生ではないだろう。”
请各位版友帮忙审阅此段文字,谢谢。
作者: allesvorbei (如果、听说、可能)   2016-03-11 11:14:00
光连中文彼此的关系我都看不懂...只觉得是三个没有关系的句子
楼主: sorg ([Believe])   2016-03-11 11:18:00
喔,因为这是短文最末段,可能是因为省略前面拉哩拉鉔的缘故
作者: hina09 (Hina*)   2016-03-12 11:40:00
我觉得中文写得很好啊 很能理解
作者: a321000   2016-03-13 14:44:00
思い出はただの思い出で、変わられたり、夺われたりはしない。それは一番嫌なことであり、一番素晴らしいことでもある。一体家族というのは自分にとって伤なのか、あるいは绊なのか。どっちでもいいが、后悔がなければ人生とは言えないであろう。
楼主: sorg ([Believe])   2016-03-13 22:31:00
这些句子都翻译得非常漂亮,十分感谢!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com