[问题] "喜欢我的男人"跟"我喜欢的男人"的翻译

楼主: fefy (小綠)   2014-08-28 20:44:53
我想要写一句"喜欢我的男人是有钱人,我喜欢的男人是穷人"
我写下了
"仆が好きな男の人はお金持ちですが、仆は好きな男の人は贫乏人です。"
给了一个日文程度比我好的朋友看
看完后他说我写错了
应该是
"仆を好きな男の人はお金持ちですが、仆が好きな男の人は贫乏人です。"
这样才对
可是我印象中句型:Aが好き,不是应该翻译成"喜欢A"吗?
这样我朋友说的"仆が好きな男の人は贫乏人です"
不是应该变成"喜欢我的男人是穷人"才对吗?
到底正确的翻译应该是怎样才对呢?
谢谢回答

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com