Re: 日本にいる限り 日本にいる间

楼主: gterrywin222 (好人无限循环)   2014-05-13 19:08:15
※ 引述《luffylove (lunami)》之铭言:
: 首先想问这句话的翻译
: 这样翻译是正确的吗?
: 日本にいる限り、日本语の学习は常にしなくてはいけません。
: 趁著在日本的时候 要好好学日文
: 又 如果把日本にいる限り改成日本にいる间
: 意思是一样的吗?
一个是强调说“只要我待在日本时候”,第二个是单纯的叙述“我待在日本的期间”
换个用法:
“生きる限り、お前をぶっ杀してやる。”
“生きている间に、お前をぶっ杀してやる。”
上面那一句,“只要我还有一口气,我就会干掉你这个家伙”
下面那一句,“在我还活着的时候,我就会干掉你这个家伙”
语感会不太一样。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com