Re: [花边] KI: 本季队友不是2016骑士的队友

楼主: jagr (凉兄)   2022-04-24 15:52:43
※ 引述《azlbf (上邪!我欲与君相知)》之铭言:
: ※ 引述《Ginpunch (南城阿鬼)》之铭言:
: : n co
: : res
: : 想比较
: : "I don't even wanna compare it just out of respect for what that was
: : and the teammates I had."
: : 这里bryan9060译为“考量到当时我有什么队友,而我现在又有什么队友”
: : 问题是“我现在又有什么队友”根本不存在于原文的任何段落
: : 后面两个子句的动词"was"和"had"都使用过去式 指向2016的阵容
: : 翻译突然冒出指涉现在队友的段落根本说不通
: : 硬要拆开来应该会是
: : I don't even wanna compare it just out of respect for what that was.
: : I don't even wanna compare it just out of respect for the teammates I had.
: : KI爱搞事去年又踩人Logo招黑是一回事
: : 但不会翻译就不要硬要超译瞎带风向好吗?
: 帮补充 ,建议直接听原文
: I don't even wanna compare it just out of respect for what that was and the teammates I had
: for what that was and the teammates I had
: 是指out of respect
: 所以完整的翻译应该是
: 在总冠1-3落后与我们现在身处的情况完全不同。
: 我甚至不愿比较,因为对当时的情况跟那时候的队友是不尊重的 。
: 原文应该可以很清楚听出来
: 这是一个中性的回答,并没有拉2016骑士踩2021篮网
: 但光看留言就知道KI也没有维护自己的队友
: 像是
: 1.
: KD was not a father figure for the nets, is what he's saying
: KD不是篮网的领袖(或唯一的领袖),这就是他(KI)说的
: -> Kyrie missing LeDaddy
: 笑到喷饮料,这不用翻吧
: 2.
: Incredible James Harden was the winner in all of this
: 胡子竟是唯一的赢家
: ->还有火箭
: 3.
: LMAO this shit too good
: 笑死,这回答有够屌
: -> Doc Rivers needs to coach this team lol
: (躺着中枪)
: -> Kyrie brings drama everywhere he goes and i love it
: KI日常,但我超爱
: -> LeBron gotta be smiling ear to ear
: LBJ现在笑到并轨
: 4.
: Under the bus we go!
: 出自词组throw someone under the bus
: 算这2010开始常用的新词,大概就是相约罢工结果你发现那天只有你没上班,然后大家都说只有你支持罢工
: 差不多说KI出卖了所有人
: 5.
: Kyrie is a FA if he decline the option. LeGM making moves now free up cap space.
: 大概几个最多回应的留言
: 这差不多是国际赛的时候,林哲瑄被问之前中华队逆转过,你现在有把握吗? 然后你回答,出于对锋哥与恰恰的尊重,我不回答这个问题 这种感觉
: 这种场合没有帮队友说话就是一种批评了
光看NBA版就能发现,通常一开始标题杀人比较闹的乡民推文兴高采烈,后续认真解析的
可能就没那么多人想驻足看热闹
这种情况难一概蔽之,上面引用reddit可能国情不同,不过就拿比较多人回应的留言要佐
证什么,恐有待商榷
reddit讨论串其中有一则留言是这样
Skj66
·
5 hr. ago
Nah it’s out of context dude. After that he says basically that this is a
new situation for the team as a group and that they’re brothers. He’s just
giving his respect to the achievement he and his former team pulled off in
2016. This is being overblown as usual
这被断章取义了。后面他接着说这对他们现在篮网团队来说是个新的情境,他们间是兄弟
。KI只是赞扬他跟他骑士队友们2016完成的成就。这段话就跟平常一样被小题大作了。
下面别的使用者回复
ATLSox87
·
4 hr. ago
Celtics
I'm a C's fan and loving every second of this series but you are right. He
could have worded it better but I think the jist of this comment was "just
because I was on a team that came back from 3-1 doesn't mean that my
individual experience applies to this situation because it's a completely
different team." I don't think he was throwing his teammates under the bus at
all. Not to mention the title isn't even the proper quote.
我是赛队球迷,这系列赛目前为止看很爽(这边可能翻得粗暴点但原文在上面应该浅显易懂
),但你说的没错。他是可以把用词再用得好一点,但我想他的重点就是“就算我曾经待过
一支从1:3落后逆转的球队,不代表我个人经验能套在现在球队上,毕竟队伍根本不同。”
我不认为他是要给现在队友背刺,更不用说这个标题根本就不是正确的引用。
level 3
Skj66
·
3 hr. ago
I mean honestly I think he worded it pretty well (remember that he’s
completely on the spot), but when you take a quote out of context, cut it at
the perfect part, and make it the title, of course it’ll sound bad.
老实说我觉得他用词很精确(别忘了他是当事人),但当被断章取义,拿来做标题的时候,
当然听起来就不太好。
KaiserKaiba
·
3 hr. ago
That’s what this sub does tho. Especially when it wants to circle jerk
这个主题就是要这样。尤其是为了同温层取暖。
radiokungfu
·
3 hr. ago
Pacers
I thought the intent was to not downplay what they did as a team in 2016. I'm
surprised people are reading this as him throwing KD under the bus.
我以为这些话是说不要低估骑士2016的成就。对有人觉得他是在捅KD我觉得意外。
Skj66
·
3 hrs. ago
Lol half these guys are trolling, the other half fall for everything they
read on the internet.
一半的人就在酸,另外一半的人网络上看什么都照单全收。
level 2
The-Poopsmith
·
2 hrs. ago
Hornets
This post doesn’t even quote him correctly.
The title says “out of respect for what that was and the teammates I had”
He actually says “out of respect for what that was for the teammates I had”
He’s saying that the finals comeback was really special for a lot of people
and he doesn’t want to disrespect it by comparing it to a first round
matchup.
He’s not saying his current teammates aren’t as good or anything like that.
这篇根本连他讲的话都引用错误。
标题说“out of respect for what that was and the teammates I had”
KI实际说的是“out of respect for what that was for the teammates I had”
他说的是冠军赛逆转很特别跟第一轮比有失公平。
他没说他现在队友没以前好之类的。
这是其他美国人的解读。其实现在大家多是戴有色眼镜去解读,每天看的东西不过加深刻
板印象而已,但这世界上还是有不同观点的解读,也许前面的人真的读心准确传达KI的想
法,但也有可能他们是超译。反之这篇引用亦然。不同观点平衡都看一下。
作者: NassirLittle (Nassir Little)   2022-04-24 15:59:00
所以问题是出在是reddit断章取义
作者: ginopun10477 (大腿牌)   2022-04-24 16:22:00
看到KI先酸再说 疫苗的时候也是一样 不意外啦风向是这样
作者: JustBecauseU (ki)   2022-04-24 16:27:00
那些说要不要去Reddit看看的要不要出来解释请问现在Reddit民要去哪个论坛看看
作者: doooooooooog (腊肠狗)   2022-04-24 17:21:00
我记得之前他们就说是共同的领袖,这点有什么好嘴

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com