※ 引述《japan999 (japan999)》之铭言:
: 最近开始突然的
: 想看日本文学
: 所以跑去买了本芥川的小说(志文版的)
: 收录了罗生门、河童等
: 在买了之后才发现了这个版
: 在看过了大家的文章后
: 才发现原来大家所推崇的是星光(虽然之后我再去找已经找不到)
: 三岛、芥川、川端
: 这三大家的作品
: 甚至其他的日本作家
: 我想去阅读甚至收集
: 但是却苦无好的版本
: 其实看过都知道
: 各家的价格其实差不多
: 但是我想说的是问题不在价钱
: 而是我花一样的钱那为什么不买比较好的版本版本
: 现在出版社
: 不管是大家说的那几家的出版社
: 或是其他大家所没提到的出版社(其实还蛮多的小出版社版本)
: 似乎(已经)没有大家一致推崇的
: 所以我也一直迟迟未买
: (将来会不会更好的版本,我想应该会有,总不能要我再买一次吧)
: 我也不希望因为这个原因
: 导致一直没办法开始
: (木马出的套书,感觉是蛮工整的,但是听过大家的意见后....)
: 还有小弟是有个小建议
: 就是当推荐某某这者的某某作品时
: 不知道方不方便顺便附上出版社
: 因为就不用特地再去找了
: 而且还可以知道这版本的评价如何
: 大致上就是这样了~
若有前人的建议可以有条更有效率的阅读之路,这当然不错,
不过,阅读经验之中的种种,有许多是属于更个人的,更主观的部份,
例如像木马的那一系列,即使不算被大力推荐的版本,
但那却是我最早开始迷上日本文学时,手中所眷恋的,
那时一口气在诚品(现在已不在的,中山北路七段那家)看完《古都》《雪国》《千羽鹤》
原本只是一点恍惚,似懂非懂地被其中意境给憾动,后来竟后劲甚强地令我无比迷恋。
因此,如果以我的经验来说,就算是不那么被推荐的版本,
(只要不是太差)还是能感动到人,引人进入文学美感之境。
我想我现在想到川端会联想到蓝色,想到三岛则是红色,就是因为木马版的影响。
所以,想读的话,就请开始吧,不要迟疑在版本上,
怕花冤枉钱可以先从图书馆借,去二手书店买,
我觉得与其挑版本,不如先挑经典作者与作品,你文中提出的三岛、川端、芥川都不错。
我只学过一点点日文,无法对照其原文来判断好坏。
我也不常读多种版本来比较,通常感兴趣就读下去了。
何况我想怎样的译版最好是见仁见智的,我也不敢过于武断
在此能给的建议是:挑译者。某些好译者也会挑好的作品译,
读这些译者的书也有让这些优秀译者们给你阅读指引之功。
不知道要读什么,就到图书馆打下这些译者的名字搜寻,
也许能找到不错的书单(本人没试过就是了)。
我自己阅读时,特别喜欢的译者是李永炽,
第一次读到他的《山之音》(桂冠版)真的很喜欢,
后来大江健三郎的作品《个人的体验》(光复)《万延元年的足球队》(东贩)
在他的翻译之下也颇有味道,可惜这两本现在几乎买不到。
有心去找的话,应该可以找到他翻的《古都》《雪国》《千羽鹤》
都是远景出的。
另外像刘慕沙也不错,她老公与女儿也都是文坛中重要人物,
她翻的川端《女身》(远景)、安部公房《砂丘之女》(纯文学),
或是她近年翻的大江健三郎《换取的孩子》系列,都值得推荐。
其他译者的话....我个人是偏好老一辈的,如余阿勋、金溟若
或译者本身是作家(像钟肇政翻的井上靖《冰壁》,远景版)
嗯,总之老话一句,为著版本而裹足不前我觉得没有必要,
能挑好作家的好作品来读我已觉得很幸福了(曾读过一些不怎样的作品.....)
走点冤枉路也是不错的经验,经验是很可贵的。
加油囉。