※ 引述《Katsuyuki118 (胜之)》之铭言:
: 刚看龙虎王的辉夜文
: https://i.imgur.com/w3CiMPN.jpg
: 有个 “头を垂れて感谢”
: 他翻成叩首谢恩
: 但头を垂れる原意是弯腰低头的意思
: 翻成叩首 嗯?
: 我是觉得应该要翻成低头感谢就好
龙虎王就乱翻
叩首在中文里有磕头的意思
就像小胜说的
头を垂れる原意差不多就是弯腰低头而已
哪是什么叩首
→ kitune: 低头感谢是什么日式中文 鞠躬致谢啦02/08 14:45
→ Katsuyuki118: 鞠躬是别的字吧 这个是要表示虚心感谢的意思02/08 14:48
→ kitune: 你自己想想啦 低头感谢到底谁会在生活中用到02/08 14:49
但低头感谢在鬼岛真的没什么人在讲
好的翻译是要兼具在地化的
我觉得其实翻鞠躬感谢或弯腰感谢都没什么问题
这里我投过译王K狐一票