楼主:
guets (guets)
2022-09-26 22:02:40因为不能确定实情 以下就当作我梦到的八卦
以前就蛮喜欢读mtg故事
不太想挑翻译毛病 因为很多意境本来就难翻
就好比金庸小说翻英文也会失针
原文其实因为不同故事用了很多作家
参差不齐 某些作家也常typo
但中文读起来实在觉得翻的不太好
当时因缘际会得知某负责威士智中翻统筹的
(量这大一定也是另外发包或简转繁
但至少也要做到监控品管吧)
人士是Ptt网友
因为本身喜欢奇幻文学 本想交个朋友
但查了ID后 这位好像因为约砲文被黑…
这么多年了 人事应该也不一样了
但中翻还是一样让我读不下去
如果我听起来傲慢 在此道歉
因为长居海外
英文阅读能力是为了生活不得不建立起来的
如果英文阅读能力还没那么顺的
读中翻也不失为一个入门的契机
但阅读能力起来后 强力推荐读原文
感受会大不同
用譬喻的话
有点像长期玩30fps游戏的轻玩家
突然接触到60fps的世界
当然如果你觉得30/60fps没差就算了XD