如题,今天下班搭车发现的,不过应该还在陆续更新
(今天早上外出上班及洽公时尚未听到)
但至少可以确定,北投-淡水“全部车站”已经通通都有日韩文广播
不再仅限于站内站名标已改为四国语言并茂的车站
(例如关渡至今仍未有四语站名,但也已经有四语广播覆蓋)
其他线路就麻烦各位乡民补充
作者:
gigihh 2024-05-22 18:18:00很好奇如果辅大要加上日韩文的话会怎么播,原先站名本来是辅仁大学,但后来不知为什么要决议简化为辅大
作者:
hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)
2024-05-22 18:27:00就辅仁大学直译成日语与韩语吧
作者:
sj4 (sj4)
2024-05-22 18:48:00那为什么不一开始中文就写全名
作者:
h120968 (h120968)
2024-05-22 18:50:00不是民意要求?
作者:
gigihh 2024-05-22 18:51:00而且其他以学校命名的车站也都没有用简称,例如淡江大学,未来还有一个更长的永和永平国小
应该是因为辅大这两个字已经演化成一个地名的概念吧?不限于表达学校
作者:
your0207 (Daughtry)
2024-05-22 20:12:00台北海洋大学算简称吗
作者:
gigihh 2024-05-22 20:54:00今天下班北投往淡水仍只有在复兴岗与红树林听到日韩语
作者:
MiaoXin (妙信)
2024-05-22 21:55:00台北车站会简化成北车吗
辅大日韩文就全名播报,日韩文站名都用全称了。另外以前新庄线只通车到辅大时,车站内往辅大末班车的台语广播,就是用“辅仁大学”来称呼。
作者:
h120968 (h120968)
2024-05-22 23:03:00其实不改全名也好 这样就不会跟市政府一样被嘴汉字中日文一样了
作者:
sj4 (sj4)
2024-05-22 23:12:00市政府并不一样喔 “市政府”的日文叫翻译叫“台北市政府”
首尔地铁的大学系列站几乎都是用简称“X大(入口)”
作者:
huangci (huang)
2024-05-23 02:19:00不知道是哪一列编组先试办(?)
作者:
mapabeyb (╮(﹀_﹀")╭)
2024-05-23 08:48:00转乘资讯才是最需要日韩文的吧,站名大多是音译
作者:
Vram (Gin)
2024-05-24 17:37:00也太多了吧==