[闲聊] 景安站的环状线指标

楼主: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2019-07-09 09:58:57
以下图多
双色扛棒
https://i.imgur.com/DvAP5aL.jpg
围篱内为往环状线电扶梯
https://i.imgur.com/ahbTKiT.jpg
电梯内按键 已经把一楼之上的拿掉了
(但结构还在)
https://i.imgur.com/V3GWD4U.jpg
月台指标
https://i.imgur.com/ZAfruev.jpg
https://i.imgur.com/2SmxsEM.jpg
左边萤幕上是近期启用的大字版下一班车时间
https://i.imgur.com/lQqNVFs.jpg
楼梯间指标
https://i.imgur.com/225Flxh.jpg
作者: briantw   2019-07-09 10:04:00
作者: TaiwanXDman (XD...)   2019-07-09 10:11:00
怎么不是Jing'an (?
作者: p08846 (______)   2019-07-09 10:15:00
原本电梯按键是怎么安排的啊疴 不用理我… 我找到时候照片了
作者: jiff3312425 (Chenoweth)   2019-07-09 10:42:00
从往南势角的B6月台到环状线月台是台湾垂直距离最长的转乘吗XD
作者: physbook (路克)   2019-07-09 10:44:00
锦干站
作者: anpeih (一颗苹果)   2019-07-09 10:53:00
金淦站
作者: tyytt (踢歪歪踢踢)   2019-07-09 11:12:00
台语的“很干”
作者: xylophone135 (赤い三月花雪梦)   2019-07-09 11:12:00
真干站(台语)
作者: Metro123Star (MtSt)   2019-07-09 11:14:00
现在电梯按钮旁边都用这种有色的厚压克力?
作者: earthuncuttv (追风者)   2019-07-09 11:47:00
我比较好奇这样转乘时间要多久从b6到5楼再到4楼
作者: a5mg4n (a5)   2019-07-09 12:13:00
机捷台北车站到台北转运站四楼?
作者: chichi850828 (棋)   2019-07-09 12:24:00
推 继续期待板桥车站的
楼主: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2019-07-09 12:48:00
应该是这几个月吧 电梯面板从原先的钢板压字改成压克力板
作者: countryair (countryair)   2019-07-09 12:48:00
Jin Gan
楼主: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2019-07-09 12:49:00
另 头前庄站现有区域指标尚未更新
作者: b104202 (gg)   2019-07-09 12:53:00
一直上楼 上去还有长长的空桥要走
作者: ahpc82 (Ping)   2019-07-09 13:57:00
电梯按钮四个牌子四个大小 字体 置中 ???????是包工程给国中生捏...
作者: watanmila (watanmila)   2019-07-09 14:36:00
那个确实蛮难看的
作者: xylophone135 (赤い三月花雪梦)   2019-07-09 14:58:00
难看+1
楼主: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2019-07-09 14:59:00
有点像是捷运公司自己土砲出来的....这种小东西还要大费周章搞招标....先把原先钢板压字的辨识度不佳问题解决 美感就是其次了
作者: ccderek (Derek kuo)   2019-07-09 15:11:00
不过真干双色站牌意外好看
作者: evanzxcv (左蝦餃.易釩斯)   2019-07-09 15:12:00
北捷英文站名似乎都没用分音符号Qilian Station=唭哩岸 Qilian Mountains=祁连山 XD
作者: abc480528 (Treebase)   2019-07-09 15:15:00
就内部识别规范不够完备 也没人在做监察这种土炮出来随便做的东西而偶尔出现还不会怎样 久了整个站体都是这样的东西就是台铁流
作者: ron19971997 (rR)   2019-07-09 16:14:00
连是lien不是lian吧反而比较像梁Liang
作者: xy1904312 (NatsuNoHaya)   2019-07-09 17:18:00
连是lian请看双连站 en是ㄣ an是ㄢ ang是ㄤfen分 fan番 fang方
作者: wingcheung (Cheng Wing Cheung)   2019-07-09 17:34:00
WG是 lien 汉语通用都是 lian
作者: ron19971997 (rR)   2019-07-09 17:40:00
花莲是lien 那大概是拼音系统的差异https://i.imgur.com/fKTwACJ.jpg威妥玛比较准 ㄢ平常是an 在有一ㄩ时变音为en这也比较符合一般人念法 ㄢ跟ㄧㄢ的韵母不一样
作者: gadacha (卡打車)   2019-07-09 17:42:00
什么时候可以试营运啊
作者: xy1904312 (NatsuNoHaya)   2019-07-09 18:23:00
北捷拼音改了好几次 就是不顺便解决断音问题 人家路牌都改成大写断音 大安站应比照叫 DaAn Stationhttp://i.imgur.com/EeDsFVL.jpg
作者: Bustycat (Meow)   2019-07-09 18:42:00
汉语拼音只可用’分隔,当年台北市想出用大写恶果到现在仍持续显现隔壁新北市的路牌就乖乖用Da’an
作者: countryair (countryair)   2019-07-09 18:51:00
像香港那样每个音分开来写不是很好吗
作者: evanzxcv (左蝦餃.易釩斯)   2019-07-09 19:56:00
汉语拼音标准是用’大安Da’an 景安Jing’an 唭哩岸Qili’an 苏澳Su’ao
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2019-07-09 20:14:00
唭哩岸唯一支持Ki-lrigan不要再大华语主义上脑了 尊重一下历史
作者: dotZu (良牙)   2019-07-09 21:20:00
JINGAN 那个无解啦,自作聪明把隔音符拿掉,看久习惯就好
作者: Metro123Star (MtSt)   2019-07-09 21:22:00
汉语拼音拼出来的ian确实发i+an的音 而不是ien不知道是不是大陆用汉语拼音之后导致发音有变但国语日报辞典附录明确指出ㄧㄢ和ㄢ的ㄢ发音不同但是ing虽然拼ing却是发i+eng(ㄧ+ㄥ)或许是为了和in(ㄧㄣ)区隔导致是说 按照omkizo的翻法 松山板桥等日式地名英文?板桥还可以改用台语枋桥拼出来 松山…Matsuyama这样对旅客其实有沟通障碍 因为只有学过日语知道Matsuyama指的是松山
楼主: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2019-07-09 21:54:00
东京的板桥駅 Itabashi
作者: evanzxcv (左蝦餃.易釩斯)   2019-07-09 22:33:00
那么汐止就是Shiodome了
作者: earldunn (yes)   2019-07-09 22:42:00
NAKAYAMA站
作者: evanzxcv (左蝦餃.易釩斯)   2019-07-09 22:48:00
Kabayama Creative Park
作者: pedi (张开双手守护你)   2019-07-09 22:52:00
台湾的板桥 Itahashi
作者: krrvincent (krr)   2019-07-09 23:25:00
土城 tsuchijiro
作者: wadadihaga (ininder)   2019-07-10 00:01:00
红树林 mangrove
作者: Metro123Star (MtSt)   2019-07-10 01:12:00
土城非日式
作者: xavier13540 (柊 四千)   2019-07-10 08:14:00
台湾的板桥应该也是itabashi 二战前有些浊音不会标
作者: iqeqicq (南无警察大菩萨)   2019-07-10 08:51:00
用破折号也可以啊,Jing-an
作者: IKEMENNN (omomuro)   2019-07-10 10:35:00
拼音板
作者: klandakuei (把ㄅㄨ)   2019-07-10 10:47:00
用破折号是通用拼音的方法
作者: snepwcl (Blogger)   2019-07-10 11:05:00
闲聊:中山站的日文播报我曾听到 Nakayama,我愣了
作者: Bustycat (Meow)   2019-07-10 12:06:00
汉语拼音也有短横,但不是拿来隔音用的孙中山的中山取自日本,或许用日语的也没错
作者: xavier13540 (柊 四千)   2019-07-10 13:11:00
中山本来就该念nakayama 因为中山来自孙文的日文姓氏倒是三重不应该念mie
作者: Kazamatsuri (专业领队)   2019-07-10 21:29:00
不用曾 现在都一定会播Nakayama了 XD三重目前没有要加日文站名广播....
作者: watanmila (watanmila)   2019-07-10 22:30:00
汐止那个叫法没错,以前老站员也会这样说
作者: Metro123Star (MtSt)   2019-07-11 11:26:00
汐止就是Shiodome 唸法同汐留(止 留在此同音义)
作者: pedi (张开双手守护你)   2019-07-11 15:08:00
to xavier13540: 就是Itahashi无误,同汉字不同唸法
作者: evanzxcv (左蝦餃.易釩斯)   2019-07-11 16:02:00
不过现在日本人来台湾还是习惯把板桥念成Itabashi就是了甚至捷运板桥线的日文wiki都直接写いたばしせん了XD
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2019-07-11 20:55:00
没关系啊 金钟的英文Admiralty是解海军部但中山拿来作中文名用他就是中文了 中山还是用Zhong Shan比较好 但日文还是可以唸なかやま高雄英文就当然是takao
作者: TaiwanXDman (XD...)   2019-07-11 21:05:00
用台罗拼音 Takau
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2019-07-11 21:11:00
takao是原住民语……
作者: TaiwanXDman (XD...)   2019-07-11 21:13:00
原住民拼音 也是Takau跟Takaw
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2019-07-11 21:15:00
有翻到好像是takau才对不过台湾不少地名也是源自原住民语 连北投也是北投 Pataw然后八股路名站就不用改了高雄想要汉人味少一点的话用Takaw会更好 中文转译较少用w
作者: blackwind910 (風玄的某個親戚也叫風玄)   2019-07-12 00:00:00
中山考量来源应该叫 Yat Sen吧,或叫Lolicon也行
作者: Kazamatsuri (专业领队)   2019-07-12 02:52:00
TatSen已经被国父纪念馆用走了Yatsen
作者: Metro123Star (MtSt)   2019-07-12 07:45:00
Lolicon XDDDDDD
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2019-07-12 09:49:00
可能台湾有逸仙路? 变成 Yat Sen 外国人更乱我还以为是Lincoln呢www
作者: evanzxcv (左蝦餃.易釩斯)   2019-07-12 11:38:00
太鲁阁用Taroko而不是Tailuge,可是台湾大多数原住民语直接音译的地名还是用汉语拼音,这个现象挺有趣的然后中山站毕竟叫中山而不是逸仙,用中山来翻比较合适
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2019-07-12 18:10:00
欢迎把中山拼成Zung San
作者: BRANFORD (请保佑我的父亲)   2019-07-15 19:11:00
精干站 永干市场站
作者: sbtiagr (星奇*天)   2019-07-19 01:32:00
景安双色站名牌褪色后八成会分不太出来两个色
作者: chichi850828 (棋)   2019-07-20 19:01:00
突然发现 第四张图 右边的指标内容和左边好像重复了
作者: Kazamatsuri (专业领队)   2019-07-21 00:04:00
可能右边那块等环状线通车后就会拆掉了吧?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com