Re: [外电] CC Lee next for Cleveland?

楼主: Herlin (性感猪猪)   2013-07-13 11:24:30
※ 引述《beek (让我们的心得着满足~☆☆)》之铭言:
: http://tinyurl.com/kpeb46x
: CC Lee next for Cleveland?(李振昌会是克里夫兰的救世主吗?)
: By: Jim Massie
两个错误
: Like Salazar, Lee also is a Tommy John surgery veteran. He underwent the
: ligament replacement procedurein his right elbow last season and has worked his
: way back into Cleveland's plans.
: 跟Salazar一样,李也曾动过Tommy John手术。他在上一季手术后,就积极复健,为了
: 升上大联盟(克里夫兰队)的计画而努力着?
has worked his way back into Cleveland's plans
不是"为了升上大联盟(克里夫兰队)的计画而努力着"
这个plan 是球队的 不是他个人的
试译:
"他在上一季手术后 就积极复健 终于重回克里夫兰的未来蓝图里"
: Lee has pitched in 16 games this season, beginning in Class A Lake County (2)
: and double-A Akron (8). He got to Columbus on June 24 and has appeared in 6
: games. He has no record, but sports a 2.84 earned run average and has 12
: strikeouts in 6 1/3 innings.
: 李振昌本季已经投了16场比赛囉!他从一A出发,投了两场后,在二A投了8场。
: 他在6月24日到达了哥伦布(三A)而且出赛6场。
: 他没有升上大联盟的记录,但是他的防御率只有2.84,在6又1/3局中,夺下12个三振
: 出局。
如同推文指出的 he has no record 是指他没有胜败纪录
而He has no record 这边指的还是他在三A 的事情
他没有升上大联盟的纪录(X) 他没有胜败纪录(O)
作者: aaaaa0703 (小丹)   2013-07-13 11:31:00
Ball Four 之神推一个
作者: Sparksfly (火光飞舞)   2013-07-13 11:33:00
推指正
作者: pracinverse (改)   2013-07-13 11:49:00
push
作者: nickyang (肌腱炎者少打字)   2013-07-13 11:53:00
又要变英文板了...这种外电消息比中文新闻还落后受不了中文媒体的话好歹外电也过滤一下吧
作者: whalelover (哞哞哞哞王)   2013-07-13 11:56:00
这篇真的没提到什么重要的事情orz
作者: nickyang (肌腱炎者少打字)   2013-07-13 12:03:00
不只是不重要而已,中文媒体关心李振昌会追到他经纪人跟
作者: nickyang (肌腱炎者少打字)   2013-07-13 12:04:00
他本人那,比外电早知道他上大联盟,这篇发文时间都是今天美东中午了,还不确定李上了没,台媒昨晚就知道了
作者: Sparksfly (火光飞舞)   2013-07-13 12:08:00
说太多等等又被讲太在意得不偿失
作者: beek (让我们的心得着满足~☆☆)   2013-07-13 12:11:00
外国人讲的比较保守,最后一段也列出印地安人其实还有别的选
作者: beek (让我们的心得着满足~☆☆)   2013-07-13 12:12:00
项。只看台媒大约就会以为印地安人队除了李之外没人了
作者: nickyang (肌腱炎者少打字)   2013-07-13 12:13:00
啊李都自己都说球团叫他上去了是跟保守有什么关系?跟有没有其他人又有什么关系?这篇根本不知道李已经上去
作者: nickyang (肌腱炎者少打字)   2013-07-13 12:14:00
了,还在猜可能会是李看不懂就看不懂,英文又不是这边使用者的母语有啥大不了
作者: OnlyTD (娶妻當娶千反田)   2013-07-13 12:26:00
你要讲这些不会去上一篇讲? 别人指出错误又有什么问题?在帮忙指出错误 重翻成正确的文章在这篇喷口水有什么助益?
作者: buehrle (無限期支持台灣獨立。)   2013-07-13 12:27:00
请尊重言论自由
作者: buehrle (無限期支持台灣獨立。)   2013-07-13 12:28:00
外电翻译有误出来更正 实在看不出哪边不对
作者: gundam00 (傻那驾驶中)   2013-07-13 12:30:00
Only说的没错 这篇指证错误很好啊
作者: DerekJeter02 (Captain Clutch)   2013-07-13 12:34:00
其实假如这两个地方都能翻错 那干脆不要翻了= =这么基础的英文~~
作者: OnlyTD (娶妻當娶千反田)   2013-07-13 12:34:00
去跟上一篇讲 拜托Orz
作者: mp39999 (Monkey Majik)   2013-07-13 13:28:00
同意Only大
作者: nickyang (肌腱炎者少打字)   2013-07-13 14:28:00
你是阅读能力有多好会认为我是在讲Herlin?
作者: nickyang (肌腱炎者少打字)   2013-07-13 14:29:00
一篇文章翻这么多错只好回文纠正,偏偏又是一篇显然资讯落后的废文,人家都确定上了这篇文章还在猜会不会是他-_-
作者: nickyang (肌腱炎者少打字)   2013-07-13 14:31:00
完全没过滤的外电加上无中生有的翻译,那整天指正就饱了
作者: whalelover (哞哞哞哞王)   2013-07-13 14:40:00
Only是误会了什么吗= =
作者: whalelover (哞哞哞哞王)   2013-07-13 14:41:00
怎么看nickyang都是在说原本的外电吧
作者: Nocturnecat (神的夜曲...游戏猫)   2013-07-13 14:52:00
OnlyTD大大上篇推文说的同意,但在这篇推文
作者: Nocturnecat (神的夜曲...游戏猫)   2013-07-13 14:53:00
是误会nickyang了…
作者: Nocturnecat (神的夜曲...游戏猫)   2013-07-13 14:55:00
nickyang的对话对象是beek
作者: LADKUO56 (KYOUALL)   2013-07-13 15:21:00
我也很想问 昨天不是就知道上大柠檬了?是因为是中文媒体所以没人po?
作者: OnlyTD (娶妻當娶千反田)   2013-07-13 15:31:00
所以我就说 他这篇该讲得应该去上篇对beek讲我没误会啊 只是他该去对beek说 不是在这篇
作者: OnlyTD (娶妻當娶千反田)   2013-07-13 15:32:00
前五句在这边讲不会怪怪的吗XD后面的确是在回beek没错啊我就是看得出来nick是在说beek 所以才会跟他说应该到上篇
作者: s711982 (动情)   2013-07-13 19:26:00
前五句不会怪啊,反倒是only哥你的前几句是…………
楼主: Herlin (性感猪猪)   2013-07-13 20:48:00
呃...推文怎么歪成这样 = =
作者: OnlyTD (娶妻當娶千反田)   2013-07-13 21:29:00
不是啊ˊ_ˋ 前五句去上篇讲比在此篇讲适宜很多啊
作者: OnlyTD (娶妻當娶千反田)   2013-07-13 21:30:00
后面继续讲是对这篇的beek讲我有看到啊 囧rz

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com