Re: [外电] Buchholz was cheating, but that's okay

楼主: pujos (lks)   2013-05-13 09:55:56
※ 引述《RogerWaters (希望你在这里)》之铭言:
: → RogerWaters:人家规定只能抹bare hand or hands... 05/11 22:17
: → pujos:你的阅读可能要加强... 05/11 22:18
: → TimChiu:may use =/= 只能 05/11 22:18
: → TimChiu:是“可以” 05/11 22:18
: The first baseman may wear a leather glove or mitt not more than twelve inches
: long from top to bottom and not more than eight inches wide across the palm,
: measured from the base of the thumb crotch to the outer edge of the mitt.
: 所以依大大的指示1.13这条不是只能戴不超过12吋长的手套, 这条规则充其量只是建议
: 而已? 不是规定来着
: 所以1.13条, 第一句写了这么长还蛮无聊的, 建议而已连长度都在建议, 反正大大都可以
: 自动无视了。只有里头写不能作的才算数啦...may个半天, 反正就自动无视就行了...
: 所以规则里规定一些may wear... may protest...都不叫规定, 都叫作建议了, 都可以
: 自动无视...
: 原来如此, 笔记....
这么会引棒球规则了我想你一定知道1.15写的是什么
其他我就不说了
既然规则上已给定.那何必1.15再脱裤子放屁??
: A pitcher may use the rosin bag for the purpose of applying rosin to his bare
: hand or hands.
: 还是大大看到上面叫规定, 下面这条便叫建议用法了。
: 如果这不叫规定, 这建议还挺无聊的... bare hand就好还偏偏要bare hand & hands.
八卦是棒球规则中提到
rosin bag 一共有七次
3.01
(f) Ensure that an official rosin bag is placed on the ground behind the
pitcher’s plate
prior to the start of each game.
Rule 8.02(a) Comment: If at any time the ball hits the rosin bag it is in
play. In the case of
rain or wet field, the umpire may instruct the pitcher to carry the rosin bag
in his hip pocket. A pitcher
may use the rosin bag for the purpose of applying rosin to his bare hand or
hands. Neither the pitcher
nor any other player shall dust the ball with the rosin bag; neither shall
the pitcher nor any other player
be permitted to apply rosin from the bag to his glove or dust any part of his
uniform with the rosin bag.
上面完全没有提到过 rosin bag该怎么用.或者不该怎么用
你引的是应该是这篇offical info

中叙述
这篇这里写的
A pitcher may use the rosin bag for the purpose of applying rosin to his bare
hand or hands.
是根据8.02(a) Comment
当中的In the "case" of rain or wet field
用以区别湿润的比赛环境与正常的比赛环境中的不同
才会去说请用applying rosin to his bare or hands
根本跟spitball毫无相关.也不是判断spitball的规则
结论就是你根本硬凹
在一堆你选择的引文中刻意夹杂错误的"规则"资讯
想起误导版众对此事的看法
我是不晓得这种做法算那一"流"啦
不过肯定是不_流
相关棒球规则引自
http://mlb.mlb.com/mlb/official_info/official_rules/foreword.jsp
有兴趣的请自己查看
作者: RogerWaters (希望你在这里)   2013-05-13 10:04:00
你要作球给我杀也来点会的, 好不好??????????????????1.15规定是投手手套...原来投手在你定义里是兼一垒手的...
楼主: pujos (lks)   2013-05-13 10:05:00
楼上要不要看清楚1.15c写什么.这种阅读能力不该加强吗...
作者: RogerWaters (希望你在这里)   2013-05-13 10:06:00
请问1.15(a)和1.15(b)...里说的是什么, 针对此两点...
作者: RogerWaters (希望你在这里)   2013-05-13 10:07:00
提出抗议...
作者: RogerWaters (希望你在这里)   2013-05-13 10:08:00
棒球规则里针对补手...一垒手的手套都有规定...你偏要指1.15...
作者: appshjkli (猫肉球)   2013-05-13 10:09:00
跳球。
作者: RogerWaters (希望你在这里)   2013-05-13 10:16:00
你在这里这样评论, 躲在取暖版我是没意见...
作者: RogerWaters (希望你在这里)   2013-05-13 10:17:00
若玩法律野球, 不知阁下愿不愿意玩而已!
作者: RogerWaters (希望你在这里)   2013-05-13 10:24:00
依据阁下"高深的理解能力" 8.02(a)的comment一律是指
作者: RogerWaters (希望你在这里)   2013-05-13 10:26:00
下雨天...所以下面的解释一律指雨天了...包括neither.所以非雨天, 你爱怎么用就怎么用是吗?
作者: RogerWaters (希望你在这里)   2013-05-13 10:29:00
1.15 解读清楚了没????
作者: RogerWaters (希望你在这里)   2013-05-13 10:30:00
你要不要把所有规则全部读一遍...if有没有在含括下一句的...
作者: RogerWaters (希望你在这里)   2013-05-13 10:32:00
The umpire-in-chief shall cause a glove that
作者: RogerWaters (希望你在这里)   2013-05-13 10:33:00
violates Rules 1.15(a) or 1.15(b) to be removedeither on his own initiative, at the recommendatio
作者: RogerWaters (希望你在这里)   2013-05-13 10:34:00
of another umpire or upon complaint of the opposinmanager that the umpire-inchief agrees has merit.
作者: RogerWaters (希望你在这里)   2013-05-13 10:35:00
袜版其在在取暖版的老大们...这条和1.13有什么关系...
作者: RogerWaters (希望你在这里)   2013-05-13 10:41:00
连取暖版都听不懂..."高深的解读能力果然不凡"...
作者: Carmelo3 ( 六甲おろし)   2013-05-13 12:10:00
所以取暖板在哪里阿?恳请大大开示
作者: pasaword (P幣拿來)   2013-05-13 12:16:00
不要引战喔
作者: jacksun ( )   2013-05-13 12:28:00
想知道取暖版在哪+1 是Morris在P2开的个版吗...XDD
作者: maikxz (超级痛痛人)   2013-05-13 12:45:00
每篇推一大串不觉得已经没人想里你了吗?
作者: Kinra (喵天使)   2013-05-13 12:47:00
A pitcher may~ 那句根本不该是讨论的重点,neither以降的禁止事项才是。
作者: Kinra (喵天使)   2013-05-13 12:48:00
我的看法跟RW一样:连这句也解读成仅限雨天,是很奇怪的。
作者: Kinra (喵天使)   2013-05-13 12:49:00
不过闲话一句,一边讨论一边挑衅对方,旁人确实很难插话。
楼主: pujos (lks)   2013-05-13 12:49:00
楼上自己去点原文看.从上下文看就能很清楚那个篇章很显然没有其他额外的意思阿-.-
楼主: pujos (lks)   2013-05-13 12:50:00
你从中间直接截可能会认为有隐喻.但上下文完全没有
作者: Kinra (喵天使)   2013-05-13 12:51:00
我并没有把这句话当作隐喻,它字面上的意思就是谁都不能把
作者: Kinra (喵天使)   2013-05-13 12:52:00
rosin涂在手套、球衣上。
作者: Kinra (喵天使)   2013-05-13 12:59:00
坦白说8.02(a)整条都是在讲不准涂东西在球上,如果考虑这一
作者: Kinra (喵天使)   2013-05-13 13:00:00
点来看8.02(a)Comment,那才反而像是有额外的意思。我是觉得根本还不需要考虑到这一层啦。
作者: JakeMcGee (Jake McGee)   2013-05-13 13:01:00
其实我是真的看不懂....(认真)
楼主: pujos (lks)   2013-05-13 13:01:00
问题就在这.对球动手脚不行.其他只能算有嫌疑
楼主: pujos (lks)   2013-05-13 13:02:00
除非在球上有逮到.否则你涂哪抹哪.真的不代表什么
楼主: pujos (lks)   2013-05-13 13:03:00
往球上面吐口水的多了.但是实际上被抓的几乎没有
作者: majohn (喔)   2013-05-13 15:26:00
打呵欠
作者: majohn (喔)   2013-05-13 15:36:00
我是认真想知道取暖板在哪,有谁能和我说
作者: sft005 (WTF)   2013-05-13 17:57:00
patpat版?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com