[外电] Posada短剧:不想先发

楼主: poplc   2011-05-15 19:56:45
Jorge Posada removes self from lineup
By Andrew Marchand
NEW YORK
作者: MontaEllis8 (呵呵)   2011-05-15 20:04:00
第二段跟棒球版的翻译有点出入耶@@
作者: a0956359653 (Sun)   2011-05-15 20:04:00
POSADA在洋基的日子不多了....
作者: MarcLin (soybean)   2011-05-15 20:10:00
Posada居然得罪了大掌柜
作者: WLR (WLR™)   2011-05-15 20:12:00
最后一段拉Swisher出来真的是高下立判
作者: shc723 (奶茶甜蜜蜜)   2011-05-15 20:13:00
一天还有七万多...真爽
作者: geneaven (geneaven)   2011-05-15 20:13:00
DH不是应该放超级大砲的吗?怎么排到第9棒
作者: t0202830 (Even Lo)   2011-05-15 20:18:00
该退休了NYY一堆球员都老化 应该要开始重建了吧?
作者: ca1123 (It ain't over)   2011-05-15 20:18:00
有些地方翻的怪怪的, I was taking a lot of ground balls
作者: ca1123 (It ain't over)   2011-05-15 20:19:00
at first base,是说在一垒防守接了很多滚地球,不是打了很多一垒滚地球...
作者: nolimits (爱盗人)   2011-05-15 20:24:00
不过他有需要练习一垒的防守?
作者: ca1123 (It ain't over)   2011-05-15 20:26:00
commissioner是会长,不是老板...
作者: noahlin (该怎么说呢)   2011-05-15 20:45:00
今年持续这种表现季末也只能退休了吧...
作者: noahlin (该怎么说呢)   2011-05-15 20:46:00
是说Cashman真的没必要比赛中间跳出来打脸 对球队无益啊
作者: antonio019 (右手边的橡皮擦)   2011-05-15 20:46:00
work out应该是指做重训吧
作者: if2 (祈福兔)   2011-05-15 20:49:00
搞不好明年光芒捡他来用结果大复活XD
作者: mott (关怀弱势从心开始)   2011-05-15 20:54:00
这篇文章的真正重点是最后一句
作者: au03vu3   2011-05-15 20:54:00
这种成绩 就不要再撑了 他自己应该也心知肚明才对
作者: Xenogamer (ゴミ丼わがんりんにゃれ)   2011-05-15 20:56:00
记得开季几场不是还挺威的
作者: honey4617912 (h.4)   2011-05-15 20:59:00
该退休了 这样闹下去对两边都不好看
作者: chaolin (小雷好朋友)   2011-05-15 20:59:00
又不是没打过8棒~只不过降1个棒次而已~A-Rod都打过8棒了
作者: chancewen (闲人乱逛)   2011-05-15 21:01:00
此一时彼一时
作者: ibanzeai (Tien)   2011-05-15 21:06:00
NYY没有重建期 只有采购期 私心希望波波转教练
作者: kohi120 (不喝咖啡)   2011-05-15 21:08:00
夭寿,Lester之后还有Price.........
作者: alcard22 (AL)   2011-05-15 21:10:00
有机会迈向六连败
作者: notmuchmoney (真的不错....)   2011-05-15 21:19:00
肯 这成绩要说什么....
作者: whiteman123   2011-05-15 21:24:00
不想先发就自请退休吧,洋基有战绩压力不是养老院....
作者: Moto21 (Oasis!)   2011-05-15 21:29:00
Laura的">"应该是指Jorge乐于当洋基人大于anything? 拙见..
作者: mizaguchi (半吋之差犹如鸿沟)   2011-05-15 21:40:00
这样看来像Moose、Andy急流勇退算是比较聪明的做法吧先是Jeter 现在Posada 不知道什么时候轮到Mo
作者: Ybrother (终于回暖了)   2011-05-15 21:41:00
MO会先破纪录吧
作者: whitemist (剑邵)   2011-05-15 21:45:00
成绩会说话...啥资方劳方 = =
作者: ckbaboon (救救北极熊)   2011-05-15 21:48:00
Posada admitted he feels "a little bit" disrespected这句应该是说 Posada觉得不"被"球团尊重 但希望能向前看
作者: xDSL (宽带时代)   2011-05-15 21:59:00
在NYY就是这样啊 洒大钱不手软 成绩鸟掉时搞你也没在客气的反正高薪入袋也该满足啦 看看Bernie 波波可以准备打包了
作者: a0000000001f (吸血鬼)   2011-05-15 22:19:00
DH摆第九棒真的很羞辱人啊!攻守都被看衰,不如挂免战
作者: noahlin (该怎么说呢)   2011-05-15 22:24:00
红袜队长也打第九棒啊 还常常板凳...
作者: noahlin (该怎么说呢)   2011-05-15 22:25:00
Posada那种成绩昨天取消DH让CC自己去打说不定还比较威
作者: lef1986 (303)   2011-05-15 22:28:00
推没有重建期只有采购期
作者: stonemonkey (Black Dream)   2011-05-15 22:31:00
羞辱?大吉当DH时的表现也不会这么鸟吧
作者: notmuchmoney (真的不错....)   2011-05-15 22:42:00
洋基是有在看名气排棒次 不过这成绩再大的名气也....
作者: jerrywin (正义中肯柯文哲)   2011-05-15 22:43:00
请不要羞辱球迷的眼睛
作者: S1 (若且唯若)   2011-05-15 22:54:00
好像NBA偶尔会看到的戏码喔 在场上呼风唤雨的小伙子主将杠上教头 不爽就说手指痛不想上场 齁黑年纪不小了 怎么也玩这一套?帮这只球队打这么多年 合约最后一年把关系搞这么僵 实在不值得
作者: arsenefrog (柯蛙)   2011-05-15 22:56:00
翻译处处都有问题,已经连续好几篇翻译品质低落,hit a hhundred是打击率1成,才不是打100棒
作者: arsenefrog (柯蛙)   2011-05-15 22:58:00
打第几棒用序数,打击率用纯数,这么简单都不会翻
作者: EEERRIICC (大尾魯蛇)   2011-05-15 23:03:00
还是不要帮忙翻好了 给板上高手们自行阅读
作者: ukckrk (油克西)   2011-05-15 23:03:00
波波本来就是争议的人 你看投手跟他搭配就知一二
作者: EEERRIICC (大尾魯蛇)   2011-05-15 23:04:00
就像站内给20个板友转播连结 会跟你道谢的大概只有两个
作者: yao60301 (Let's Go Mavs!)   2011-05-15 23:05:00
奇怪 爱看又爱嫌 英文好不会看原文吗又不是没贴原文 不知道在嘘什么的 ( ′-`)y-~
作者: carrhung (酋不短)   2011-05-15 23:07:00
嘘的话可以重翻...乡民们应该很期待您的翻译
作者: immortalqq (大牛)   2011-05-15 23:08:00
帮忙翻译是好事 要嘘的人又有多少贡献
作者: immortalqq (大牛)   2011-05-15 23:09:00
翻译有误 原po都会改进 何必这样
作者: searoar (暗坑大豆)   2011-05-15 23:09:00
不愧是洋基
作者: yao60301 (Let's Go Mavs!)   2011-05-15 23:11:00
结果某a零篇文章 阿不是很厉害 怎不去翻几篇外电啊?
作者: try13286 (trytry)   2011-05-15 23:14:00
某A超强的 (鼓掌
作者: LADKUO56 (KYOUALL)   2011-05-15 23:47:00
即使翻译有误可以用温和的口气指正有必要这样?
作者: ckcks06 (我是呵呵)   2011-05-15 23:50:00
其实我能理解a板友的感觉,有时候接收到错误讯息比无知还恐怖 ....
作者: ffej (捐血一命救人一袋)   2011-05-16 00:07:00
有错误提出来大家讨论不是很好吗? 原po也很客气接受指正了啊
作者: ffej (捐血一命救人一袋)   2011-05-16 00:08:00
更何况原文也有附上,倒是嘘的似乎是很厉害的样子
作者: ffej (捐血一命救人一袋)   2011-05-16 00:09:00
来篇高水准的外电翻译吧XDDD
作者: lothc (平常心)   2011-05-16 00:10:00
有看有推 谢谢翻译^^
作者: MirrorTest (回旋不止的双人舞)   2011-05-16 00:31:00
有看有推,谢谢翻译
作者: feather7589   2011-05-16 00:32:00
有看有推 = D
作者: hhashoww (人生处处充满惊奇)   2011-05-16 00:45:00
感谢翻译 !!
作者: WarIII (我爱艾艾)   2011-05-16 00:56:00
波波 掰 这次事件会不会关系到他未来当教练的门路呢?
作者: arsenefrog (柯蛙)   2011-05-16 00:57:00
好啦我太凶了。那我等等翻一篇来赔罪好了,不然0文章数似乎是没什么批评的资格XD
作者: AWainwright (我将再起)   2011-05-16 01:02:00
期待你翻的文
作者: a7v333 (蠢与穷)   2011-05-16 01:04:00
不然直接问他 .165 想打几棒?
作者: eanson11 (乌龟也会飞)   2011-05-16 01:28:00
期待a大这么厉害翻翻看~~我等著学您一样挑错
作者: infiniti45   2011-05-16 01:47:00
本来就该有自知之明,年纪到了同位置有更好的人选...
作者: leon04277 (Leon)   2011-05-16 02:38:00
补血 谢谢辛苦翻译!!!
作者: leon04277 (Leon)   2011-05-16 02:39:00
期待某A的翻译文阿 到时候给个红色喜气一下
作者: aaaaa0703 (小丹)   2011-05-16 03:01:00
感谢翻译!
作者: arsenefrog (柯蛙)   2011-05-16 03:22:00
刚刚翻了一篇。其实我都有在看翻译的外电,之前倒是也还好,偶尔有错。这篇不知道是比较难翻还是原po累了,个人觉得有问题的地方较多,才有点火大......
作者: arsenefrog (柯蛙)   2011-05-16 03:23:00
有点想把这篇文重翻一遍欸,但好像有点不尊重原po
作者: carrhung (酋不短)   2011-05-16 03:28:00
问问看原po囉
作者: uranusjr (←這人是超級笨蛋)   2011-05-16 03:29:00
这篇翻错很多重要地方, 其实老实讲真的不太及格...
作者: steven0100 (Pudge)   2011-05-16 10:49:00
这不是打不打的问题,而是原则问题!!
作者: zippy (清净至无余)   2011-05-16 10:55:00
那以后都不要先发了(误).....
作者: walilecane (嘴炮王)   2011-05-16 18:50:00
原po继续加油!!!! 一定会有进步的!!!!
作者: white75724 (忙中偷闲)   2011-05-17 00:37:00
波沙达: 可是 阿吉 我回不去了(打击率)
作者: rex9999 (雷哥司)   2011-05-17 01:04:00
兵工厂蛙说得太赞了~ 何必受迫群众压力邪?
作者: arsenefrog (柯蛙)   2011-05-17 01:04:00
那个字不是兵工厂哦XD
作者: rex9999 (雷哥司)   2011-05-17 01:17:00
Arsène Wenger
作者: arsenefrog (柯蛙)   2011-05-17 01:23:00
就说不是嘛......上面拼对了但是不好意思,那是Arsène Lupin所以跟足球没关系XDDD
作者: rex9999 (雷哥司)   2011-05-17 01:24:00
就法文亚森
作者: arsenefrog (柯蛙)   2011-05-17 01:33:00
没错,可是还是不懂你的推...囧RZ
作者: chihlanren (暗香伏羽染枫江)   2011-05-17 14:15:00
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com