※ 引述《Acetoxy (阿斯)》之铭言:
: ※ 引述《skvis (乳房观察家)》之铭言:
: : 记得今天的语音包 真的是惨不忍睹 虽然说聊天室玩得很开心 一直稽查 也满好笑的
: : 但是这里毕竟是台湾 不是中国 用台湾版的正式译名播报 应该是满基本的一件事
: : 虽然说在中国播了那么久 及时转换语音包有难度
: : 但是不然至少要做到像长毛那样吧
: : 长毛虽然也会口误 但是至少都能够意识到自己讲错然后修正
: : 记得的话是不知道有多少次连意识到自己讲错都没有 然后用中国版的翻译继续讲
: : 各种皇子 加里奥 大龙 熔渣
: : 不然就是非会战期讲到翻译不同的地方会先顿一下 但是至少讲对
: : 可是一进入会战就完全放弃治疗 各种中国版翻译又出现了
: : 这样平常没在看LPL转播的观众很多地方都听不太懂到底在说什么吧
: : 我是觉得
: : 就算只是MSI回来客串个几场 但好歹也是代表这个赛区播报的主播
: : 现在连在LOL板发文的标题都要用正式的官方英雄名称了
: : 更何况是代表这个赛区播报的主播
: : 记得今天的语音包惨况 明天还要继续播吗?
: 其实我今天全场看下来
: 觉得记得并没有你所讲的那么糟糕
: 虽然在一开始看的时候有一点觉得记得是不是放弃治疗了
: 前面加里奥 加里奥的一直念 完全没有要改的意思
: 但其实皇子和大龙念错的次数其实非常少 并不像你所说的连意识到自己讲错都没有
念错的次数其实非常少?? 你确定?
到后面几乎是加里奥加里欧 皇子嘉文两种用语混著讲了
这样还不是连意识到自己讲错都没有?
更不要说溶渣 我都怀疑这三场比赛他有没有讲过一次余烬了
: 而且雷珂萨、刹雅、谕示者、贪肯奇
: 这些在LPL很常出现 导致容易讲错的词我记得他讲错的次数可能顶多只有一次
: 而且都是在激烈会战时才会出错 (出错之后聊天室一阵狂刷 笑死
你自己都说到会战就会出错了 难道这三场比赛会战的次数也非常少吗?
: 也有几次是唸到一半突然改正 而这一点克莱门也有发生 (有几次讲到大龙)
: 只能说这是因为播报的赛区不同所引起的口误
克莱门毕竟不是担任主要负责叙述场内状况的主播角色 是比较偏向于赛评
讲到的部分也没这么多 也不至于聊天室全场稽查
LMS自己的赛评有时候也会讲错 也会用到中国翻译的英雄名称
然后LMS的主播就会帮忙修正 我也没要求记得要帮忙修正 只是要他自己不要讲错而已
一个人角色是主播 一个人角色是赛评 两者的状况根本不一样 不要拿克莱门来护航了
: 记得的语音包有在安装 只不过要盖过好几年在LPL播报的习惯还是有些困难
: 所以我认为讲错是难免的 而且第一场过后 后面的两场用词已经有明显改善
: 没改变的地方只有记得的怪腔怪调还有略为浮夸的播报风格(太油)
: 前期讲成前妻 几杀几死讲成X杠X 妖梦鬼刀会讲么三三七
: 还有谁噜谁 谁耸掉...等等中国用法
所以我从头到尾也没质疑这些中国用语 对一个中国"解说"来讲 这也难免
: 某人输出很高的话就会说自己看不懂
: 如果发生激烈的会战会很想带动气氛 故意将自己的语调变得十分激动
: 而这几点没改过来才是最关键的 但其实也还好
: 反正记得的本行就是LPL主播 这也不能怪他 能怪的只有来LMS没改掉而已
所以你要怪他来播LMS没改掉中国用语? 那你比我还严格 怎么还护成这样
: 但就以播报专业的角度来看 记得还是海放LMS某些主播好几条街
所以我也没质疑他的播报专业
: 就话题性来看的话 现任LPL主播能够来LMS播报的机会少之又少
: 而且这位LPL主播又是LMS出身 乡民嘴下去更是毫不留情 十分有看头
: 看今天G舍转播的观看人数就知道 一度逼近五万大关
: 有专业又有综艺 聊天室全民都变成纠察队员 整场比赛都边看边笑
所以我也没说这样不够综艺 或这样综艺不好
: 就这点来看 今天如果不上记得 我也不知道还能够上谁了
: 本篇就事论事 我把我自己看到的写出来
: 看到你把记得说的那么不堪 有点想为他反驳一下
你扎了一堆稻草人 把我根本没讲到没质疑的一堆东西拿出来护航
这样你跟我说你就事论事?
我从头到尾讲的就是一点
既然来播报就是代表这个赛区的主播 本来就应该使用这个赛区的正式译名来播报
当然语音包转换有困难 这也可以理解 所以我也没有要求说要像部分那样
连一些比较冷门的招式名称都记得而且能在比赛中讲出来
也只是要求说要尊重官方译名 不要一直讲错 不要连自己讲错都不知道
但是很显然他连这样最基本的地方都做不到
这样还不够不堪?