[请益] 想请教关于日语词类名称(复合助词)

楼主: tomoefox (很难沟通容易受伤)   2013-04-15 16:38:16
不好意思,因为不是本科系的学生,虽然问题很简单,
不过还是想请版上比较懂语言学/日语语言学的人帮我解答。
最近在自修语言学的教科书,
在形态论(如果是汉语语言学 应该是构词学)的章节里,
把合成语构成的方法分为复合、派生。
两个内容形态素(应该是汉语的实词之类的)组成的是复合语。
由接辞+内容形态素组成的是派生语。
在日语中,由动词テ形+格助词 或 助词+名词+格助词 形成的复合式的助词,
最近被称为复合助词。
还没唸书的时候,我对复合助词这个词没有任何问题,
但是读过教科书以后,也许是因为那里没读通或漏掉,
忽然产生了疑问。
按照教科书的分类,这样的结合方式为什么被冠上复合,而非派生?
还是说派生是单指接辞+内容形态素呢?
这个问题跟身边的朋友讨论过,但没有得到结论,
因为离开学校很久了,也没有回学校上课,也不太好意思为了一个小问题回学校问教授,
所以希望版上的高手能帮忙解答。
因为我读的是日文版,也非本科系,所以在专业用语上可能多所错误,希望看的人不要
介意。
作者: estudiante (东北人)   2013-04-15 17:55:00
动词テ形要怎么接格助词@@? 在日语里派生语一般指的就是活用变化(eg.动く→动き)或是你所说的接词+词(eg.小太り、ど派手、形式<化>、可燃<性>这样我想到的一个例子"について"在这里面没有一个是词缀所以被分到"复合"应该也不奇怪啦你指的冲突是因为格助词不是内容形态素吗之所以会有这样的"矛盾"我想可能是因为"复合助词"好像是"国语学"的用词

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com