※ 引述《andrew43 (讨厌有好心推文后删文者)》之铭言:
: ※ 引述《monkps ()》之铭言:
: : 某天在翻 吴聪敏 老师的 cwTex 手册
: : 发现吴老师说 其实一篇好的文章,标点符号应该在左下角
: : 且字型要选细明体而不是用标楷体
: : 不过小弟自己编撰硕论是用标楷体
: : 想说大家似乎都用标楷体 (还是其实大家都错了 XDD)
: : 不晓得大家对于这两点有无其他看法 ?
: 西文的有衬线字在纸张上的可读性较高是有研究过的。
: 汉文的宋体字在造型上和它是非常相似的,
: 可能有相同效果。
这和字的大小有关
当字比较小时, serif/宋体/明体的优势会越明显
但(正确设计的)楷体在字略大时, 由于中宫紧收和强调外框差异化的特性
在可读性上会开始比较好, 也比较美观
如果有注意过的话, 会发现吴老师的文本通常使用 12 点字
而一般硕论的内文点数会比较大, 另外行宽也比较高
在这个特定状况下使用楷体有好处
不过主要还是要看你们的格式规范啦, 各种状况都不太一样
: 至于汉文的楷体字和宋体字的比较不甚清楚。
: 不过我相信,西文的有衬线字和汉文的楷体字混排是不洽当的。
其实一般认为搭配楷体还是 serif 字型比较适合(和 sans-serif 比)
不过如果可以的话尽量搭配比较古式或至少中性的会好一些
一般硕博士论文规范的标楷体搭配 Times 系列算可以接受
当然如果你把楷体和 Computer Modern(TeX 默认字体)放一起就会很丑了
: 传统的汉文是直书的方块字,而西文是横书的字母。
: 前者可以一格一格地想像在稿纸上写字,后者是必须控制每个字母间的距离才行;
: 前者的视线专注在中垂线上,而后者是水平的基线上。
: 这大概就是二者的标点符号有不同位置的主要原因。
: 不过因为现代汉文亦多横书,
: 但台湾不知什么原因坚持不学习西方横书的标点位置。
: 对我来说,最大的麻烦就是中英混排时,标点位置变来变去是很讨厌的,
: 但如果皆以居中的标点符号穿插在西文中,我相信没多少人看得下去。
: 日本和中国在这点就没有限制,不像台湾的教育部有明文规定“应以居中”一事。
其实中国有规范句号逗号等应“居左偏下” :p
: 如果有不少中西文混排的内容,尤其有数学式子或符号,
: 我认为还是接受吴教授的观点会比较洽当。
: 但如果没有这项前题,那也可能可以各选所好。
: 说真的,以上都不是重点。
: 重点是,因为新细明体实在是很烂的内文字体方案,所以大家才改用标楷体吧。
其实应该是这样没错
因为(新)细明体实在太烂, 大家才用标楷体
字体大小与行高什么的反而应该都是因为这个选择衍生的后果而已XD
该庆幸至少通常还会有一点点 sense 不会规定英文用 Arial 吗