[问题] 想请问爱无比荒凉的翻译

楼主: fatwater (终于卸货了*^-^*)   2014-06-22 21:06:39
最近才刚把买了很久的爱无比荒凉看完
觉得应该是个很好看的故事,但总觉得
文句不太对味(个人感觉),像是书里提
到两三次柊子对老公说结婚该不会是为
了保身吧,总觉得保身这个词用得怪怪
的,是类似烟雾弹还神主牌(?)的意思吗(但在这种
书里用烟雾弹感觉的确也是很奇怪,请问
有没有人知道这个神祕的(?)保身到底是
什么意思,或者是日文原本是哪个字
每次在书里看到这个字和一些文句就有种像什么
被卡住的不舒服感,但明明看那年我们爱
的闪闪发亮还没有这么强烈的感觉>///<
除掉文句跟用词我还蛮喜欢无比荒凉这本的意境的~
作者: PttBSL (春‧戏雪)   2014-07-22 16:50:00
保护自己?类似用法:明哲保身。https://www.facebook.com/huchida07 译者脸书

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com