Re: [闲聊] 实装了很有趣/危险的舰娘一览(中下)

楼主: rayven (掷筊才是真正云端运算)   2014-10-21 21:19:50
※ 引述《kuoyipong (petohtalrayn)》之铭言:
: 1. “爱荷华级乃吾等战舰四天王中最为弱小之辈...”
: 蒙大拿级大型战舰 Montana-class Battleship
: http://i.imgur.com/Sh70kMO.jpg
: 创造出了爱荷华级依然不满足,还想要创造更巨大的舰!于是本舰的计画就诞生了。
: 假想敌似乎是大和级,不过因为1943年开始舰队运用的思想变化,
: 理解到战舰变得不再那么重要,所以这计画便随之终止了。
: 全长280m、全宽37m,排水量七万吨的巨舰。智能化大和。
: 关于这个宽度,因为37m过不了巴拿马运河,
: 据说似乎有打算为了蒙大拿级开凿一条新的闸门...太恐怖了!
: ※智能化应该是指有雷达?原文用 大和をスマートにした感じ ,不太懂...
~~~~~~~~
smart经常被日本人误用成"苗条"之意
例如 http://i.imgur.com/Hzs5zG1.jpg
瑞鹤:“赤城才不是什么三层肚飞行甲板呢”
翔鹤:“非常smart呢”
然后就被200砲给颜射了…
-
这故事告诉我们日本人的洋泾滨英文真的很泛滥
作者: kuoyipong (petohtalrayn)   2014-10-21 23:43:00
(远望
作者: colin1120 (SAN:13)   2014-10-22 01:28:00
这个smart应该是取灵巧的意思? 虽然平常很少用用这也很怪就是了
作者: chewie (北极熊)   2014-10-22 11:50:00
不是误用啦 smart本来就不只是有聪明的意思http://goo.gl/V28RNq 也有轻快敏捷的意思 (如SMART车系就是取这个意思) 台语也有这个说法 sū-má-tò从日文来的
作者: kuoyipong (petohtalrayn)   2014-10-22 12:19:00
所以是轻快敏捷,引申成苗条?
楼主: rayven (掷筊才是真正云端运算)   2014-10-22 12:47:00
误用然后积非成是,中式英文跟和式英语很多是这么来的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com