[联署] XIV角色中文版名字 目标50份问卷

楼主: Burdened (黑色便利商店)   2016-02-18 08:56:30
问卷网址 https://goo.gl/vaiXHw
只列出英日文名字无官方汉字的角色
登场角色名单几乎可以说是百分之百确定了
所以全角色名字公布后再开放填写
英文名字改成中译比较会有争议
而日文虽然可以翻成汉字但是有时有好几个同音字
像坂崎亮? 凉? 还是良? (官方好像有说过是亮?
所以把从以前开始名字就是英日文的角色都列出来
尽管有些角色的中译我们已经确定别无他选
例如麻宫雅典娜
最后会以每个角色票数前三高的名称来让大家投票
TERRY BOGARD
ANDY BOGARD(试玩版:安迪.伯格)
JOE HIGASHI
RYO SAKAZAKI
ROBERT GARCIA(试玩版:罗拔.嘉西亚)
YURI SAKAZAKI
MAXIMA
KULA DIAMOND(试玩版:库拉.戴蒙)
KIM
CHANG KOEHAN (试玩版:张国寒)
CHOI BOUNGE
KING
ALICE
RALF JONES
CLARK STILL
LEONA HEIDERN(试玩版:莉奥娜)
麻宫アテナ ATHENA ASAMIYA
MATURE
VICE
RAMON
Ángel
KING OF DINOSAURS (这位看来就是名单里的TIZOC了 官方叫暴龙王
SYLVIE 电属性少女歌手
GEESE HOWARD
BILLY KANE(试玩版:比利.卡)
NAKORURU
龙娘 MuiMui
http://slot.snkplaymore.co.jp/official/dragongal/character.html
http://slot.snkplaymore.co.jp/official/dragongal_souryu
http://goo.gl/QMq2Wb
Love Heart(PEACE空贼团团长)
http://slot.snkplaymore.co.jp/official/skylove/story/index.html
http://slot.snkplaymore.co.jp/official/skylove2/character/index.html
http://slot.snkplaymore.co.jp/official/skylove3/story/index.html
http://slot.snkplaymore.co.jp/official/skylove4/story/index.html
http://slot.snkplaymore.co.jp/official/senkuunokiseki/chara
作者: namtrac (白可乐)   2016-02-18 10:04:00
Kof 13不是有中文化了吗?这不是第一次吧?
楼主: Burdened (黑色便利商店)   2016-02-18 10:14:00
意思是说角色名字中文化 13只有接口中文化
作者: OTOTO (蚀恶月殴托拖)   2016-02-18 10:42:00
其实13人名有部分中文化,藏在战斗前人物对话中
作者: namtrac (白可乐)   2016-02-18 11:28:00
同楼上 艾森 堕珑 都有出现在对话或故事模式中不过音译居多 其实颇糟 百合直译成尤里
作者: Rice816 (云和山的彼端)   2016-02-18 11:45:00
13的中文翻译真的不及格,比google翻译还囧Thank you for playing 翻成‘谢谢玩’再加上椎拳崇的粤语参杂其中………
作者: Eriol (迷失在黑暗中)   2016-02-18 13:06:00
琼=KING 是音译? 粤语吗?
作者: RuinAngel (左)   2016-02-18 13:36:00
尤莉是中国译名啊,尤里只能说是同流派翻法XD琼是粤语,发音是king搭国语三声XD
作者: Rice816 (云和山的彼端)   2016-02-18 16:34:00
百合:心灵控制~~~~~
作者: harbor1113 (double)   2016-02-18 16:56:00
楼上梗也太老
作者: Rice816 (云和山的彼端)   2016-02-18 22:07:00
有人懂得感觉真好 XD
作者: aton602 (南方堂果)   2016-02-18 22:40:00
他是光头佬啊XD
作者: E6300 (漂流木村拓哉)   2016-02-19 00:18:00
有NAKORURU?????
作者: hssz (金佳映~好可愛)   2016-02-19 03:27:00
看起来几乎是真的
作者: bye2007 ( )   2016-02-19 14:58:00
对那考路路和霸王丸完全没爱 宁愿出现牙神 色 阿斯拉绯雨闲丸 里姆路路 柳生十兵卫....
作者: E6300 (漂流木村拓哉)   2016-02-19 15:08:00
如果真的有纳考露露代表以后DLC跳tone的机会也不是没有...K
作者: OTOTO (蚀恶月殴托拖)   2016-02-19 15:31:00
说100%符合外泄名单...但当中除了ANGEL以外,其他都算是出场率非常高的几位基本角色啊。而且说狮鹫=恐龙王也太早了有相同的招式,但狮鹫可不会咬头和甩尾巴啊...
楼主: Burdened (黑色便利商店)   2016-02-19 15:46:00
主要还是要等新角色曝光才能证实名单的可靠性 狮鹫=恐龙与否再观望他之后是不是跟Ramon Angel一队囉      不过这只不重要啦 XD
作者: Landius (原来我是漆原派啊)   2016-02-19 15:51:00
你交给香港翻译的话他们选字会倾向粤语发音,罗拔就是如此,琼(King)也是.
作者: Temperboxer (Moving Forward)   2016-02-20 07:03:00
伤感..嘘的人有病吗?加油
作者: gn00386614 (EXSA)   2016-02-21 16:01:00
拳崇跟罗伯两人原文都是关西腔,用同样为方言的粤语来作特色其实没什么不妥。台湾对于方言角色常用处理方式就是让他说台语
作者: RuinAngel (左)   2016-02-21 17:50:00
其实以粤语书面语=普通日文 俗语=关西腔日文 的对应来说也不差啊。如果一定要弄成普通话那可能就要对应到近普通话发音的其他腔调,例如东北腔或是四川腔国字都能表现得不错
作者: Rice816 (云和山的彼端)   2016-02-24 08:57:00
小提醒一下,是联署才对喔。
作者: jeropro1 (可乐)   2016-02-24 17:21:00
为什么kims wife是师母
作者: shiuichi (三只鱼闪镖)   2016-02-24 17:23:00
事实上我自己认为 这份号称官方流出名单有两点不合理:1.老金因为版权因素 官方不可能再用"Kim Kaphwan"这名字2.官网写说总共50位角色 但这名单算了算只有47位角色这还是把中BOSS跟最终BOSS给算进去 基本上BOSS角色一定都是发售后玩家打到才会有讨论 不太可能大剌剌算进去我是觉得可信度不高 当然我是很期待官方来打我的脸XDDDD喔 原来我总数算错了XDDDD 看来50位角色有符合 不过会把BOSS算进去吗????
作者: RuinAngel (左)   2016-02-25 10:38:00
中 Boss 算进去有可能吧
作者: justahung (唇哥哥)   2016-02-28 10:36:00
椎拳崇跟罗勃特是因为原文关西腔才特别用粤语好吗= =这两人97跟98还有特殊关西腔开场耶
作者: kikory (喔耶)   2016-03-04 21:25:00
Kim的名字的版权因素是?有出处吗
作者: os653   2016-03-06 16:04:00
就跟韩国公司闹翻,你想人家还会给你用名字吗?
作者: Luciferous (乃木坂真夏)   2016-03-07 13:15:00
那金甲唤两个儿子的名字金东唤与金在勋还能用吗?
作者: dfg512 (漠刀绝尘)   2016-03-12 12:15:00
希望能用台湾常见的翻译

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com